XUSLM. User s manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Instrucciones de servicio Istruzioni d'uso Manual do utilizador B


Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "XUSLM. User s manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Instrucciones de servicio Istruzioni d'uso Manual do utilizador B"

Transcripción

1 XUSLM Safety light curtain type 4 Barrière immatérielle de sécurité type 4 Unfallschutz-Lichtvorhang Type 4 Barrera inmaterial de seguridad tipo 4 Barriera immateriale di sicurezza tipo 4 Barreira immaterial de segurança tipo 4 User s manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Instrucciones de servicio Istruzioni d'uso Manual do utilizador Deutsch Français English Português Italiano Español

2

3 XUSLM Safety light curtain type 4 User s manual English

4 HAZARD CATEGORIES AND SPECIAL SYMBOLS Read these instructions carefully and look at the equipment to become familiar with the device before trying to install, operate, or maintain it. The following special messages may appear throughout this bulletin or on the equipment to warn of potential hazards or to call attention to information that clarifies or simplifies a procedure. The addition of this symbol to a Danger or Warning safety label on the product indicates that an electrical hazard exists which will result in personal injury or death if the instructions are not followed. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. English DANGER DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can result in death, serious injury, or equipment damage. CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can result in minor or moderate injury, or equipment damage. CAUTION CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can result in equipment damage. PLEASE NOTE NOTE: Provides additional information to clarify or simplify a procedure. Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.

5 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Contents CONTENTS SECTION 1: QUICK START INSTRUCTIONS Parts List Step 1: Configuring the DIP Switches Step 2: Mounting and Wiring the Light Curtain Step 3: Start Up Step 4: Checking the LEDs Step 5: Aligning the Transmitter and Receiver Step 6: Programming ECS/Blanking (Optional) Step 7: Troubleshooting SECTION 2: IMPORTANT SAFETY WARNINGS Meeting Full Compliance Employer Responsibilities Additional Requirements SECTION 3: CATALOG NUMBERS SECTION 4: STANDARD FEATURES SECTION 5: SYSTEM ACCESS, COMPONENTS, AND INDICATORS. 23 Access to DIP Switches Location of the Components and Indicators SECTION 6: SYSTEM OPERATION Operating States Machine Run (ON State) Machine Stop (OFF State) Interlock Alarm Operating Modes Automatic Start Start Interlock Start / Restart Interlock Operating Mode Selection Start Switch Type Selection SECTION 7: DETECTION OPTIONS Initial Switch Settings Exact Channel Select (ECS/Blanking) Floating Blanking Using ECS/Blanking with Floating Blanking The Effect of ECS/Blanking and Floating Blanking on Minimum Object Resolution Activating and Programming ECS/Blanking Activating Floating Blanking Additional Guarding When Using ECS/Blanking or Floating Blanking 35 SECTION 8: DIAGNOSTIC AND TEST FEATURES Diagnostic Display External Device Monitoring (EDM)/Machine Primary Control Element (MPCE) Monitoring Activating and Deactivating EDM/MPCE Monitoring Blocked Beam Indicators Status Indicator Lights Safety Output Interlock Status English Schneider Electric All Rights Reserved 5

6 XUSLM Safety Light Curtain Contents 6/2007 Safety Output Status Alarm Status ECS/Blanking and Floating Blanking Status SECTION 9: OUTPUTS Safety Outputs Non-Safety Auxiliary Output Non-Safety Auxiliary Output Operating Modes SECTION 10: SAFE MOUNTING DISTANCE European Safe Distance Formula US Safe Distance Formulas: ANSI B US Safe Distance Formulas: OSHA CFR (c)(3)(iii)(e) English SECTION 11: INSTALLATION Reflective Surface Interference General Considerations Additional Guarding Installation of Multiple Systems Detection Zone Marking Minimum Object Resolution Alignment Cable Assemblies Input Power Requirements/Connections Special Requirements for Perimeter Guarding Presence Sensing Device Initiation/ESPE Used for Reinitiation of Machine Operation (IEC61496) Other Infrared Transmitters SECTION 12: CONNECTING TO THE MACHINE CONTROL CIRCUIT. 50 Connecting to a Safety Monitoring Device Connecting the Transmitter and Receiver to the Controller Cable Connections Connecting Via Two Force-Guided Relays SECTION 13: CHECKOUT AND TEST PROCEDURES Checkout Procedure Test Procedure Using the Test Object Test Considerations When Using ECS/Blanking or Floating Blanking SECTION 14: TROUBLESHOOTING SECTION 15: CLEANING SECTION 16: SPECIFICATIONS AND ADDITIONAL INFORMATION.. 58 XUSLM Response Times Dimensions Warranty Repairs Documentation Criteria Schneider Electric All Rights Reserved

7 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Contents SECTION 17: SPARE PARTS Transmitters and Receivers Cable Additional Spare Parts SECTION 18: ACCESSORIES Shock Mount Kit Mirrors Mounting Recommendations Mirror Dimensions SECTION 19: GLOSSARY APPENDIX A: CHECKOUT PROCEDURE APPENDIX B: TEST PROCEDURES English Schneider Electric All Rights Reserved 7

8 XUSLM Safety Light Curtain Contents 6/2007 English Schneider Electric All Rights Reserved

9 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 1: Quick Start Instructions SECTION 1: QUICK START INSTRUCTIONS This section has been prepared to help you get your XUSLM Safety Light Curtain into service quickly. It is not intended as a substitute for the User s Manual and does not cover installation of accessories such as shock mount kits or mirrors. Please consult the appropriate sections of this manual for complete information when installing, wiring, and programming the light curtain and accessories. The steps covered in Section 1 are: 1. Configuring the DIP Switches 2. Mounting and Wiring the Light Curtain System 3. Start Up 4. Checking the LEDs 5. Aligning the Transmitter and Receiver 6. Programming ECS/Blanking (Optional) 7. Troubleshooting English Schneider Electric All Rights Reserved 9

10 ! VDC TVS TVS XUSLM Safety Light Curtain Section 1: Quick Start Instructions 6/2007 Parts List A B XUS-LT User s manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual del usuario Manuale utente Manual do utilizador Safety light curtain type 4 Barrière immatérielle de sécurité type 4 Unfallschutz-Lichtvorhang Type 4 Cortina de luz de protección tipo 4 Barriera di sicurezza tipo 4 Barreira imaterial de segurança tipo 4 Deutsch Français English Português Italiano Español English C D E F I H G VDC J FB/CS Interlock Stop Run IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Figure 1: XUSLM Parts A. Transmitter Cable XSZMCT (ordered separately) B. User s Manual C. Mounting Bracket Hardware (2 sets) D. Mounting Brackets (4) E. Transmitter F. Test Object G. Arc Suppressors (2) H. XPSLCB Controller I. Receiver J. Receiver Cable XSZMCR (ordered separately) Schneider Electric All Rights Reserved

11 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 1: Quick Start Instructions Step 1: Configuring the DIP Switches WARNING HAZARDOUS VOLTAGE Disconnect all power before removing the controller cover. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. The DIP switches are factory set for: Automatic start Normally closed start mode EDM/MPCE 1 not active Exact Channel Select/Blanking not active Non-safety auxiliary outputs on in Fault state English If these settings are suited to your application, proceed to Step 2: Mounting and Wiring the Light Curtain on page 13. Otherwise, perform the following instructions. You must remove the controller cover to access the DIP switches. To access the DIP switches: 1. Loosen and remove four screws (A). Place the blade of a thin flat blade screw driver between the cover and the main controller housing (B) and gently pry the cover off. The cover is not hinged and can be completely removed. 2. The DIP switches are on the inside of the controller. Refer to the illustration and tables on page 12 for information on setting the switches for the various modes and options. Refer to Sections 6 8, beginning on page 26, for complete information on the modes and options. 3. After configuring the DIP switches, replace the controller cover and secure it with the four cover screws ! EDM/MPCE Remote Power WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE FB/CS Interlock Stop Run IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START 0 VDC +24 VDC A Telemecanique PREVENTA OSSD 1 OSSD RETURN XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 AUX2 OUT AUX OUT ORANGE BLUE BLACK SHIELD BROWN WHITE GRAY VIOLET PINK RED YELLOW TAN B Figure 2: Controller Cover Removal 1. External Device Monitoring/Machine Primary Control Element Schneider Electric All Rights Reserved 11

12 XUSLM Safety Light Curtain Section 1: Quick Start Instructions 6/2007 NOTE: Settings other than those described in the tables below will result in an alarm condition. JMP English Any mismatch between the settings of Switch Bank A and Switch Bank B will also result in an alarm condition. Switch Bank A Switch Bank B Closed Figure 3: Dip Switches (Default Settings Shown) Operating Modes: Switch Bank A Switch Bank B Automatic Start (Default Setting) Closed Closed Closed Closed Start Interlock Open Closed Open Closed Start/Restart Interlock Open Open Open Open Not Allowed Closed Open Closed Open NOTE: Any mismatch between the start button wiring and the JMP setting requires that the start button be pressed and released twice before the system will enter the run state. For example, if the start button is normally closed and JMP is set for normally open start mode, you must press and release the start button twice before the system will enter the run state. Start Mode: Install Jumper (JMP) On: Normally Closed (Default Setting) Pin 1 and Pin 2 Normally Open Pin 2 and Pin 3 Switch Bank A Switch Bank B EDM/MPCE States: 3 3 Active Open Open Not Active (Default Setting) Closed Closed 1 ECS/B: Exact Channel Select Blanking 2 FB: Floating Blanking. Detection Options: Switch Bank A Switch Bank B ECS/B 1 Active Closed Closed ECS/B 1 Inactive (Default Setting) Open Open One-Channel FB 2 Active Closed Open Closed Open Two-Channel FB 2 Active Open Closed Open Closed FB Inactive (Default Setting) Open Open Open Open Not Allowed Closed Closed Closed Closed Non-Safety Alarm Output Operating Mode: Non-safety auxiliary outputs on in RUN state (Default Setting) Non-safety auxiliary outputs on in FAULT state Switch Bank A Switch Bank B 7 7 Open Open Closed Closed Schneider Electric All Rights Reserved

13 ! 7 1 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 1: Quick Start Instructions Step 2: Mounting and Wiring the Light Curtain WARNING HAZARDOUS VOLTAGE Disconnect all power before removing the controller cover. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. To mount the light curtain system: 1. Install the mounting brackets (A) on both ends of the receiver (B) and transmitter (C) with the mounting screws (F) provided. 2. Connect the cables to the receiver and the transmitter. The receiver cable ends (D) have a red 8-pin connector, and the transmitter cable ends (E) have a black 5-pin connector. 3. Install the receiver and the transmitter on the machine in the same plane and at equal heights. Refer to Step 5 on page 16 for alignment considerations. Refer to Section 10: Safe Mounting Distance beginning on page 39 and to Section 11: Installation beginning on page 44 for complete installation instructions. 4. The controller must be placed inside a control panel enclosure. It can be mounted on a DIN rail or panel mounted with two screws. 5. Wire the light curtain system as illustrated in Figure 5 on page 14. Refer to Section 12: Connecting to the Machine Control Circuit beginning on page 50 for complete wiring information. English A B C D RS232 MPCE Remote Not Used Power NOT USED NOT USED DATA NOT USED NOT USED WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG MCPE RETURN IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION MCPE RETURN START START NOT USED 6 5 NOT USED NOT USED NOT USED +24 VDC 0 VDC E Run Stop Interlock FB/CS Telemecanique OSSD 1 OSSD RETURN Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr AUX2 OUT AUX OUT OSSD 2 ORANGE BLACK BLUE PREVENTA XPSLCB1141 SHIELD WHITE BROWN PINK VIOLET TAN GRAY YELLOW RED F Figure 4: Mounting the Light Curtain Schneider Electric All Rights Reserved 13

14 XUSLM Safety Light Curtain Section 1: Quick Start Instructions 6/2007 LV C HV Telemecanique Controller English Power Supply (ABL8 ) Remote Power EDM/MPCE EDM/ MCPE EDM/MCPE RETURN START RETURN WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG! IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START +24 VDC 0 VDC Run Stop Interlock FB/CS Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr RED YELLOW TAN GRAY VIOLET PINK BROWN WHITE SHIELD BLACK BLUE ORANGE AUX2 OUT AUX OUT OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 1L1 3L2 5L3 NO NC A1 LC1 DO9 Telemecanique SQUARE D OSSD Trans. Pink Brown White Gray Violet Red Yellow Tan FSD NO 22 NC A2 2T1 4T2 6T VDC TVS Orange Black Blue Brown White Transparent 1L1 3L2 5L3 OSSD2 1 LC1 DO9 13 NO 21 NC A1 Telemecanique SQUARE D VDC TVS FSD NO 22 NC A2 2T1 4T2 6T3 START Controller Pin 21 AUX OUT Start Option Telemecanique PLC Non-Safety Auxiliary Outputs Telemecanique PLC PWR RUN ERR STAT IN OUT IN PWR RUN ERR STAT OUT Figure 5: Notes: 1. OSSD: Output safety switching device 2. FSD: Final switching device Wiring with Final Switching Devices Indicating Bank Schneider Electric All Rights Reserved

15 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 1: Quick Start Instructions Step 3: Start Up 1. Apply power to the system. 2. Check the LEDs (C) and two-digit diagnostic display (A) on the front of the controller as described in Step 4: Checking the LEDs on page 16. Refer to Step 7: Troubleshooting on page 17 for an explanation of the diagnostic display codes. 3. Adjust the alignment of the transmitter and the receiver using the beam indicators. See Step 5: Aligning the Transmitter and Receiver on page 16. English A EDM/MPCE ! Remote Power WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE Run Stop Interlock FB/CS IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START 0 VDC +24 VDC Telemecanique B PREVENTA XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 ORANGE AUX2 OUT AUX OUT BLACK BLUE WHITE SHIELD VIOLET PINK BROWN TAN GRAY RED YELLOW A EDM/MPCE Remote Power EDM/ MCPE EDM/MCPE RETURN START RETURN! WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION Do not defeat or bypass. Ne pas neutraliser ou contourner. Nicht desktivieren oder umgehen. Failure to follow this instruction Le non-respect de catte instruction Bei nichtbeschtung diesar can result in death or serious peut causer des blessures graves ou sicherheltsanweisungen sind schwera injury. mortelles. und tudlische veristzungen muglich. START +24 VDC 0 VDC C Run Stop Interlock FB/CS Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 1 OSSD RETURN OSSD 2 AUX OUT AUX2 OUT ORANGE BLUE BLACK SHIELD WHITE BROWN PINK VIOLET GRAY TAN YELLOW RED Figure 6: LEDs and Diagnostic Display Schneider Electric All Rights Reserved 15

16 XUSLM Safety Light Curtain Section 1: Quick Start Instructions 6/2007 English Step 4: Checking the LEDs Table 1: LEDs Controller and Receiver LEDs Amber: FB or ECS/B 1 Yellow: Interlock Red: Stop Green: Run When illuminated, the light curtain is operating in a reduced resolution mode. When illuminated, the light curtain is waiting for the start button to be pushed, and the guarded machine is not operating. When blinking, the system is in an alarm condition. Check the two-digit display on the front of the controller and refer to Step 7: Troubleshooting on page 17. When illuminated, the light curtain is blocked and the guarded machine is not operating. 1 Refer to page 12 for setting Exact Channel Select/Blanking. When illuminated, the guarded machine is operating. Step 5: Aligning the Transmitter and Receiver Step 6: Programming ECS/Blanking (Optional) When the whole bank of indicators is illuminated, the transmitter and receiver are not in alignment. When individual indicators are illuminated, the associated safety beams are blocked. Aligning the transmitter is easiest when the XUSLM system is in the automatic start operating mode with Exact Channel Select/Blanking inactive. Ensure that the receiver and transmitter are in the same plane and at equal heights. To ensure that the alignment position is stable, verify that a small deviation of the receiver (or the transmitter) around the alignment position does not cause any beam indicator to come on. Refer to Section 6: System Operation on page 26 for complete information on Exact Channel Select/Blanking. To program an Exact Channel Select/ Blanking pattern: 1. Ensure that the DIP switches are set for Exact Channel Select/Blanking. See page Ensure that the XUSLM system is in the machine stop state. The red LED on the receiver will be illuminated. 3. Access the programming button (item B on page 15) by removing the front cover of the controller. 4. Block the appropriate area of the detection zone. For self learning, press then release the programming button. 5. After programming the Exact Channel Select/Blanking pattern, the Amber, Red, and Yellow LEDs will illuminate. The code 01 will appear on the two-digit display (item A on page 15). 6. To enter machine run mode, press and release the Start button, or cycle the power. The Amber and Green LEDs will illuminate, and the two-digit display will change to code 03 to indicate that the light curtain system is operating in Exact Channel Select/Blanking and in Run mode. 7. Check that the blanked beams are illuminated when the object is withdrawn Schneider Electric All Rights Reserved

17 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 1: Quick Start Instructions Step 7: Troubleshooting The controller has a two-digit diagnostic display, which presents numeric codes indicating both normal operation and system fault status. The codes are described in the following tables. Table 2: Operational Codes Code Displayed System Status Corrective Action 88 Power-up indication None required Normal operation: no floating blanking or Exact Channel Select/Blanking Normal operation: waiting for start signal Normal operation: floating blanking active Normal operation: Exact Channel Select/Blanking active Normal operation: floating blanking and Exact Channel Select/Blanking active None required Press and release the start switch None required None required None required English Table 3: DIP Switch Fault Codes Code Displayed System Status 20 General DIP switch fault 21 Invalid DIP switch setting DIP switch settings changed during operation Invalid channel select or EDM/MPCE DIP switch settings Corrective Action 1. Check the setting of operating mode DIP switches 1 and Check the setting of floating blanking DIP switches 5 and 6. Ensure that the settings of DIP switches 1 through 7 are valid and identically set between switch banks A and B. Press and release the start button or cycle power. Ensure that the channel select and EDM/MPCE DIP switches settings are valid. Table 4: Safety Output (OSSD) Faults Code Displayed System Status 30 General safety output (OSSD) fault Possible Cause/Corrective Action 1. OSSD 1 is shorted to OSSD 2. Check the wiring. Wire according to manual. 2. OSSD 1 or OSSD 2 is shorted to power. Check the wiring. Wire according to manual. 3. OSSD 1 or OSSD 2 is shorted to ground. Check wiring. Wire according to manual. Table 5: EDM/MPCE Faults Code Displayed System Status 40 General EDM/MPCE fault EDM/MPCE opens before safety output (OSSD) activation EDM/MPCE opens when power is applied Corrective Action Possible incorrectly wired EDM/ MPCE circuit. Check and wire according to manual. Ensure that the EDM/MPCE circuit is closed before OSSD activation. Ensure that the EDM/MPCE circuit is closed when power is applied Schneider Electric All Rights Reserved 17

18 XUSLM Safety Light Curtain Section 1: Quick Start Instructions 6/2007 Table 6: Controller Faults English Code Displayed System Status Corrective Action 50 Internal controller fault Replace the controller. 51 Receiver fault 52 Transmitter fault 53 Transmitter and receiver length mismatch or transmitter and receiver not connected Va power supply fault 70 Ground Fault 1. Check the receiver-tocontroller wiring connections. Correct errors. 2. Check the receiver cable for cuts. Ensure that it is properly connected to the quickdisconnect fitting. Replace or properly connect the cable as required. 3. If none of the above, return the receiver to Schneider Electric for repair. 1. Check the transmitter-tocontroller wiring connections. Correct errors. 2. Check the transmitter cable for cuts. Ensure that it is properly connected to the quickdisconnect fitting. Replace or properly connect the cable as required. 3. If none of the above, return transmitter to Schneider Electric for repair. 1. Ensure that the transmitter and receiver are identical in protected height. 2. Ensure that the transmitter and receiver are properly connected to the controller and that their cables are not damaged. Check the voltage supplied to the unit. Ensure that it is 24 Va ± 10%. Check the ground connections on the controller, the transmitter, and the receiver Schneider Electric All Rights Reserved

19 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 2: Important Safety Warnings SECTION 2: IMPORTANT SAFETY WARNINGS WARNING IMPROPER SETUP OR INSTALLATION Read all responsibilities and requirements listed below before installing the XUSLM system. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. An XUSLM system is a general purpose presence sensing device designed to guard personnel working around moving machinery. Meeting Full Compliance Whether a specific machine application and XUSLM system installation comply with safety regulations depends on the proper application, installation, maintenance, and operation of the XUSLM system. These are the responsibility of the purchaser, installer, and employer. This product is designed to comply with: IEC UL Type 4 requirements EN ANSI B11.19 The relevant Essential Health and Safety Requirements (EHSRs) of the European Machinery Directive (98/37/EC) The relevant requirements of the Low Voltage Directive (73/23/EEC as amended by 93/68/EEC) The Essential Protection Requirements of the Electro Magnetic Compatibility (EMC) Directive (89/336/EEC, 92/31/EEC, and 93/68/EEC) English Employer Responsibilities Additional Requirements The employer is responsible for selecting and training the personnel necessary to properly install, operate, and maintain the machine and its safeguarding systems. The XUSLM system must only be installed, checked, and maintained by a qualified person. A qualified person is defined as a person or persons who, by possession of a recognized degree or certificate of professional training, or who, by extensive knowledge, training and experience, has successfully demonstrated the ability to solve problems relating to the subject matter and work. (ANSI B ) To use an XUSLM system the following requirements must be met: The guarded machine must be able to stop anywhere in its cycle. Do not use a safety light curtain on a press with a full-revolution clutch. The guarded machine must not present a hazard from flying parts. The guarded machine must have a consistent stopping time and adequate control mechanisms. Severe smoke, particulate matter, and corrosives may degrade the efficiency of a safety light curtain. Do not use the XUSLM system in this type of environment. All applicable governmental and local rules, codes, and regulations must be satisfied. This is the user s and employer s responsibility. All safety-related machine control elements must be designed so that an alarm in the control logic or failure of the control circuit does not lead to a failure. Additional guarding may be required for access to dangerous areas not covered by the XUSLM system Schneider Electric All Rights Reserved 19

20 XUSLM Safety Light Curtain Section 2: Important Safety Warnings 6/2007 English Perform the test procedures on page 70 at installation and after maintenance, adjustment, repair, or modification to the machine controls, tooling, dies or machine, or to the XUSLM system. Perform only the test and repair procedures outlined in this manual. Follow all procedures in this manual for proper operation of the XUSLM system. All safety related machine control circuit elements, including pneumatic, electric, or hydraulic controls must be control reliable. Control reliable is defined as: The device system or interface shall be designed, constructed, and installed such that a single component failure within the device, interface, or system shall not prevent normal stopping action from taking place, but shall prevent a successive machine cycle (ANSI B11:19). Electro-sensitive protective equipment (ESPE) must not be used as a lock-out device to meet Occupational Safety & Hazard Administration (OSHA) lock-out/tag-out requirements. The enforcement of these requirements is beyond the control of Schneider Electric. The employer has the sole responsibility to follow the preceding requirements and any other procedures, conditions, and requirements specific to his machinery Schneider Electric All Rights Reserved

21 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 3: Catalog Numbers SECTION 3: CATALOG NUMBERS Refer to the following table for a key to interpreting XUSLM Safety Light Curtain catalog numbers. This table is intended as an aid for interpreting product catalog numbers. It is not to be used for creating catalog numbers which may not exist. Transmitter and receiver cable lengths are sold separately. Operation Photoelectric XU Light Curtain Safety SL Body Style 30 x 26 mm (1.18 x 1.02 in.) frame size M Sensing Distance 0.3 to 4.5 m (0.98 to 14.8 ft.) N 0.3 to 7 m (0.98 to 22.9 ft.) P 0.3 to 14 m (0.98 to 45.9 ft.) U Resolution Finger protection 6 Hand protection 5 Controller (3 box) Protection Height (mm) Controller (XPS) included No Controller (XPS) Transmitter only Transmitter only Receiver only X W E XUSLM XUSLM T R English Schneider Electric All Rights Reserved 21

22 XUSLM Safety Light Curtain Section 4: Standard Features 6/2007 SECTION 4: STANDARD FEATURES External Device Monitoring (EDM/MPCE Monitoring) Automatic Start Mode Start Interlock Mode Start/Restart Interlock Mode Adjustable Mounting Brackets Floating Blanking Exact Channel Select/Blanking Two Safety (PNP) Outputs Non-safety Auxiliary Output English Schneider Electric All Rights Reserved

23 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 5: System Access, Components, and Indicators SECTION 5: SYSTEM ACCESS, COMPONENTS, AND INDICATORS Access to DIP Switches Switches for configuring system features are located under the front cover of the controller. To access the switches: 1. Remove the four screws holding the cover in place (see Figure 7). 2. Place the blade of a thin flat-blade screwdriver between the cover and the main controller housing and gently lift the cover off (see Figure 7). The cover is not hinged and can be completely removed. 3. Refer to Step 1: Configuring the DIP Switches on page 11 for information on setting the DIP switches. To replace the cover: 1. Correctly position one end of the cover and push down on the opposite end to snap it in place. 2. Replace the four screws to properly retain the cover. Torque the screws to 0.1 N m (0.9 lb-in). See Table 35 on page 63 for replacement screws. English ! EDM/MPCE Remote Power WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE FB/CS Interlock Stop Run IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START 0 VDC +24 VDC Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 ORANGE AUX2 OUT AUX OUT BLACK BLUE BROWN WHITE SHIELD GRAY VIOLET PINK RED YELLOW TAN Figure 7: Accessing the DIP Switches Schneider Electric All Rights Reserved 23

24 XUSLM Safety Light Curtain Section 5: System Access, Components, and Indicators 6/2007 Location of the Components and Indicators Refer to Figures 8 and 9 on page 25 for the location of the components and indicators listed in Table 7. Table 7: System Component Identification English Item No. Description 1 RECEIVER 2 Blocked Beam Indicators (one for each beam) 3 ECS/Blanking or Floating Blanking Indictor Amber LED 4 Interlock or Fault Indicator Yellow LED 5 Machine Stop Indicator Red LED 6 Machine Run Indicator Green LED 7 TRANSMITTER 8 Detection Zone 9 CONTROLLER (XPSLCB1141) 10 ECS/Blanking or Floating Blanking Indicator Amber LED 11 Interlock or Alarm Indicator Yellow LED 12 Machine Stop Indicator Red LED 13 Machine Run Indicator Green LED 14 Diagnostic Code Display 15 Switch Bank A 16 Program Button 17 Switch Bank B 18 Removable Terminal Blocks for input and output connections 19 Start Switch Type Jumper Receiver LED Indicators Transmitter Figure 8: XUSLM System Drawing Schneider Electric All Rights Reserved

25 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 5: System Access, Components, and Indicators ! EDM/MPCE Remote Power EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE English Run WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN START VDC 13 IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION 12 0 VDC FB/CS Interlock Stop Telemecanique PREVENTA OSSD 1 OSSD RETURN XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 AUX2 OUT AUX OUT ORANGE BLUE BLACK SHIELD WHITE BROWN VIOLET PINK TAN GRAY RED YELLOW Run Stop Interlock FB/CS EDM/MPCE Remote Power Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 1 OSSD RETURN OSSD 2 AUX OUT AUX2 OUT ORANGE EDM/ MCPE BLUE EDM/MCPE RETURN BLACK START RETURN! WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION Do not defeat or bypass. Ne pas neutraliser ou contourner. Nicht desktivieren oder umgehen. Failure to follow this instruction Le non-respect de catte instruction Bei nichtbeschtung diesar can result in death or serious peut causer des blessures graves ou sicherheltsanweisungen sind schwera injury. mortelles. und tudlische veristzungen muglich. SHIELD START WHITE BROWN PINK VIOLET GRAY +24 VDC TAN YELLOW 0 VDC RED 9 Figure 9: XPSLCB1141 Din Controller Drawing Schneider Electric All Rights Reserved 25

26 XUSLM Safety Light Curtain Section 6: System Operation 6/2007 SECTION 6: SYSTEM OPERATION Operating States An XUSLM system is a microprocessor-controlled, infrared transmittedbeam safety light curtain. The system consists of a receiver assembly and a transmitter assembly. Quick disconnect cables link the controller to the transmitter and receiver. An XUSLM system is often used where personnel protection is required. Typical applications include mechanical power presses, robotic work cells, filter presses, injection molders, food processing equipment, and automated assembly equipment. The operating condition of an XUSLM system is described in terms of states. The XUSLM has the following operating states: English Machine Run (ON State) Machine Stop (OFF State) In the Machine Run state, the two system safety outputs are in the ON state, the green LED machine run indicator is lit, and the non-safety auxiliary output is in a state consistent with its configuration. See Non-Safety Auxiliary Output on page 38. The protected machine is allowed to operate. Pressing and releasing the Start button has no effect. In the Machine Stop state, the two system safety outputs are in the OFF state, the red LED machine stop indicator is lit, and the non-safety auxiliary output is in a state consistent with its configuration. See Non-Safety Auxiliary Output on page 38. The protected machine is not allowed to operate. Pressing and releasing the Start button has no effect. Interlock Alarm Operating Modes Automatic Start In the Interlock state, the two system safety outputs are in the OFF state, the red LED machine stop indicator and yellow LED interlock indicator are lit. The non-safety auxiliary output is in a state consistent with its configuration. See Non-Safety Auxiliary Output on page 38. The interlock state does not allow the protected machine to operate until the detection zone is clear of obstructions and the Start button is pressed and released. In the Alarm state, the two system safety outputs are in the OFF state, the red LED machine stop indicator is lit, the yellow LED interlock indicator is flashing, and the non-safety auxiliary output is in the ON state. The alarm state does not allow the protected machine to operate. The primary difference between alarm and interlock is that the XUSLM system will remain in the alarm state until power is recycled or the Start button is pressed and released and the system has run a self-test. System operating modes determine the start-up and operating behavior of an XUSLM system. Operating mode definitions rely on the operating states presented above. Operating mode selection is performed via configuration switches located under the front cover of the controller. NOTE: If internal faults are detected by the XUSLM system during power-up or operation, it will enter the alarm state with its safety outputs in the OFF state. An XUSLM system will power-up with its safety outputs OFF, and perform system initialization and self tests. The XUSLM system will enter the machine run state if no obstructions are present in the detection zone. In this state, when an object is sensed entering the detection zone, the XUSLM system will change from machine run to machine stop and remain in this state until the obstruction is removed. Once the detection zone is clear, the XUSLM system will automatically change from machine stop to machine run Schneider Electric All Rights Reserved

27 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 6: System Operation Start Interlock The XUSLM system will power-up with its safety outputs OFF and perform system initialization and self-tests. If no alarms are detected in the protected zone (or an Exact Channel Select/Blanking pattern is satisfied), the XUSLM will enter the interlock state. To enter the machine run state, the detection zone must be clear (or an Exact Channel Select/Blanking pattern satisfied), and then the operator must press and release the Start button. In the machine run state, when an object is sensed entering the detection zone the XUSLM will change from machine run to machine stop. Once the detection zone is clear, the XUSLM system will automatically change from machine stop to machine run. Start / Restart Interlock The XUSLM system will power-up with its safety outputs OFF, and, if no alarms are detected, enter the interlock state. To enter the machine run state, the detection zone must be clear (or an Exact Channel Select/Blanking pattern satisfied), and then the operator must press and release the Start button. In the machine run state, when an object is sensed entering the detection zone, the XUSLM system will change from machine run to interlock. The XUSLM system will remain in the interlock state even after the obstruction is removed from the detection zone. To enter the machine run state, the operator must press and release the Start button. If any obstruction is present in the detection zone when the Start button is pressed and released, the XUSLM system will remain in the interlock state. NOTE: See Figure 27 on page 52 for start button wiring. English Power-Up No Start Pressed & Released Yes Power-On Self-Test Fault Yes Non-Operation or Alarm No Yes Machine Run Non-Operation or Alarm No Yes Non-Operation or Alarm Machine Stop Yes Beam Blocked No No Beam Cleared No Yes Start/ Restart Interlock No Yes Non-Operation or Alarm Interlock Yes No No Yes Beam Blocked No Start Pressed & Released Yes Figure 10: Functional Flow Diagram Schneider Electric All Rights Reserved 27

28 XUSLM Safety Light Curtain Section 6: System Operation 6/2007 Operating Mode Selection The operating mode is selected by setting positions 1 and 2 of Switch Banks A and B, located under the controller cover. Refer to Table 8 for switch settings. Any mismatch between the settings of Switch Banks A and B will result in an alarm condition. In addition, if the configuration switch settings change while the system is on, it will enter the alarm state with the safety outputs off. English DANGER HAZARDOUS VOLTAGE Disconnect power before accessing the controller assembly. Replace cover before re-applying power. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. Table 8: Operating Mode Switch Settings Switch Bank A Switch Bank B Operating Mode Automatic Start (default setting) Closed Closed Closed Closed Start Interlock Open Closed Open Closed Start/Restart Interlock Open Open Open Open Not Allowed Closed Open Closed Open Start Switch Type Selection The type of Start switch (Normally Open or Normally Closed) used by the XUSLM system is selectable by a jumper located under the controller cover. Refer to Figure 11. Placing the jumper between Pins 1 and 2 of JMP 1 selects a Normally Closed Start switch. Placing the jumper between 2 and 3 selects a Normally Open Start switch. NOTE: Any mismatch between the start button wiring and the JMP setting requires that the start button be pressed and released twice before the system will enter the run state. For example, if the start button is normally closed and JMP is set for normally-open start mode, you must press and release the start button twice before the system will enter the run state. JMP Figure 11: Start Switch Jumper Shown in Normally Closed Position Schneider Electric All Rights Reserved

29 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 7: Detection Options SECTION 7: DETECTION OPTIONS Initial Switch Settings WARNING LACK OF SENSITIVITY Using ECS/Blanking with Floating Blanking is an advanced feature. All situations which may occur to the XUSLM system detection zone must be carefully considered. Read the following section carefully. ECS/Blanking and/or Floating Blanking create unprotected passages in the detection zone and make the XUSLM safety light curtain less sensitive to objects in the detection zone. Improper use of either feature can result in severe hazard to personnel. Read Section 5 carefully. To prevent unauthorized modification of the detection zone, the system controller should be installed in an enclosure with supervisorcontrolled access. If the object to be ignored by the ECS/Blanking beams does not completely prevent access to the hazardous area, then either use a hard guard or other means to block access or increase the minimum safe distance as required by the proper formula. Any beams which are not in alignment at the time of ECS/Blanking programming may be inadvertently deselected. Use the Test Procedure on page 70 to verify the correct configuration. After programming or activating ECS/Blanking or Floating Blanking, to avoid unexpected areas where the system may not sense an intrusion into the detection zone, use a proper size test object to perform the Test Procedure. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. English JMP1 OP Mode OP Mode EDM/MPCE CH Select/B FB1 FB2 Aux. Output Program Button OP Mode OP Mode EDM/MPCE CH Select/B FB1 FB2 Aux. Output Open SW A SW B Figure 12: Switch Position Initial Setting Schneider Electric All Rights Reserved 29

30 XUSLM Safety Light Curtain Section 7: Detection Options 6/2007 The initial switch settings are: Automatic start is active. EDM/MPCE is not active. ECS/Blanking is not active. FB/Floating blanking is not active. JMP1 is in the normally closed (NC) position. Aux. output is on in the Run state. English Exact Channel Select (ECS/Blanking) ECS/Blanking disables selected, fixed areas of the detection zone by masking off specific, fixed beam locations. ECS/Blanking is helpful when stationary objects such as tooling and fixtures permanently obstruct a portion of the detection zone. ECS/Blanking requires that any portion of the detection zone which is blocked remain blocked. If the obstruction is removed, the XUSLM system will enter a machine stop state. When selecting channels to be masked, one channel must remain unblocked. A channel is defined as one transmitter/ receiver pair or beam. See Table 9 for a diagram of XUSLM system response during operation with ECS/Blanking active. Table 9: System Response to ECS/Blanking Exact Channel Select Status Inactive Inactive Active Active Active Channel 1 Channel 2 Channel 3 Channel 4 Channel 5... Safety Output Status run stop run stop stop Table 10: Icon Key for Table 9 Symbol Description Optical channel is not blocked. Optical channel is blocked. Optical channel is selected by ECS/Blanking. Optical channel is selected by ECS/Blanking and is blocked Schneider Electric All Rights Reserved

31 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 7: Detection Options Floating Blanking Up to two channels can be disabled at any location in the detection zone without the XUSLM system going to the machine stop state. The disabled channels are not fixed at a single location but float through the detection zone. See Table 11 for a diagram of XUSLM system response during operation with Floating Blanking active. Table 11: System Response to Floating Blanking Number of Channels Selected Floating Blanking Status Channel Inactive Active Active Active Active Active Active Active Active Active Active Active English Channel 2 Channel 3 Channel 4 Channel 5... Channel Blocked Safety Output Status stop run run stop stop run run run run stop stop stop Table 12: Icon Key for Table 11 Symbol Description Optical channel is not blocked. Optical channel is blocked Schneider Electric All Rights Reserved 31

32 XUSLM Safety Light Curtain Section 7: Detection Options 6/2007 English Using ECS/Blanking with Floating Blanking WARNING LACK OF SENSITIVITY Using ECS/Blanking with Floating Blanking is an advanced feature. All situations which may occur to the XUSLM system detection zone must be carefully considered. Improper use of ECS/Blanking and/or Floating Blanking will make the XUSLM system less sensitive to objects in the detection zone. ECS/Blanking may require a hard barrier guard (see Additional Guarding on page 46). The XUSLM system may be less sensitive to objects in the detection zone. ECS/Blanking or Floating Blanking may require an increase in the safety distance. Read the following section carefully. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. When both ECS/Blanking and Floating Blanking are selected, the floating channels are allowed to occur anywhere within the detection zone, even within the area selected by ECS/Blanking. In these areas, a channel that should normally be blocked is allowed to be clear Schneider Electric All Rights Reserved

33 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 7: Detection Options The Effect of ECS/Blanking and Floating Blanking on Minimum Object Resolution When ECS/Blanking and/or Floating Blanking is active, the safety distance is affected. ECS/Blanking and Floating Blanking desensitize the light curtain and increase the size of the minimum object detected. The increase is equal to the channel spacing distance for each channel that is disabled. If the minimum size of the object detected by the XUSLM system increases, the minimum safe distance must also increase. Use the minimum object sensitivity given in Tables 13 and 14 to determine the new figure to use when computing the safety distance. Table 13: Sample S and D pf Factors for XUSLM 6 (14 mm Finger Detection) System Total Number of Beams Disabled by ECS/Blanking and/or Floating Blanking Minimum Object Resolution S Depth Penetration Factor, D pf for use with ANSI Formula D pf = 3.4 (S 0.276) in. 1 None 0.55 in. (14 mm) 0.94 in. (24 mm) 1 Beam 0.98 in. (25 mm) 2.40 in. (61 mm) 2 Beams 1.41 in. (36 mm) 3.89 in. (99 mm) 3 Beams 1.85 in. (47 mm) 5.35 in. (136 mm) 4 Beams 2.28 in. (58 mm) 6.81 in. (173 mm) 5 Beams 2.71 in. (69 mm) 8.30 in. (211 mm) Etc The ANSI formula for the depth penetration, D pf, is for the USA only. English An XUSLM system with 14 mm (0.55 in.) minimum object resolution and one channel disabled has a minimum object sensitivity of: 14 mm + 11 mm = 25 mm (0.98 in.) An XUSLM system with 14 mm (0.55 in.) minimum object resolution and two channels disabled has a minimum object sensitivity of: 14 mm + 11 mm + 11 mm = 36 mm (1.41 in.) Table 14: Sample S and D pf Factors for XUSLM 5 (30 mm Hand Detection) System Total Number of Beams Disabled by ECS/Blanking and/or Floating Blanking Minimum Object Resolution S Depth Penetration Factor, D pf for use with ANSI Formula D pf = 3.4 (S 0.276) in. 1 None 1.18 in. (30 mm) 3.07 in. (78.0 mm) 1 Beam 2.05 in. (52 mm) 6.03 in. (153.2 mm) 2 Beams 3.0 in. (74 mm) 8.96 in. (227.6 mm) 3 Beams 3.78 in. (96 mm) in. (302.5 mm) 4 Beams 4.65 in. (118 mm) in. (377.7 mm) 5 Beams 5.51 in. (140 mm) in. (452.0 mm) Etc The ANSI formula for the depth penetration, D pf, is for the USA only. An XUSLM system with 30 mm (1.18 in.) minimum object resolution and one channel disabled has a minimum object sensitivity of: 30 mm + 22 mm = 52 mm (2.05 in.) An XUSLM system with 30 mm (1.18 in.) minimum object resolution and two channels disabled has a minimum object sensitivity of: 30 mm + 22 mm + 22 mm = 74 mm (2.91 in.) Schneider Electric All Rights Reserved 33

34 XUSLM Safety Light Curtain Section 7: Detection Options 6/2007 Activating and Programming ECS/Blanking WARNING UNAUTHORIZED OPERATION To prevent unauthorized modification of the sense field, the system controller should be installed in an enclosure with supervisor-controlled access. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. English ECS/Blanking is activated by setting position 4 of Switch Banks A and B, located under the controller cover. Refer to Table 15. Any mismatch between the settings of Switch Banks A and B will result in an alarm condition. To access Switch Banks A and B, see Access to DIP Switches on page 23. DANGER HAZARDOUS VOLTAGE Disconnect power before removing the controller cover. Replace cover before re-applying power. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. To program an ECS/Blanking pattern, the XUSLM system must be in the machine stop state. An ECS/Blanking pattern is stored by blocking the appropriate area of the detection zone and pressing, then releasing, the Program button (see Table 7 on page 24 for its location). The XUSLM system will then enter the interlock or machine stop condition, regardless of the operating mode. The Start button may be pressed and released or power may be cycled to enter the machine run state. Subsequent power cycles will result in operation in accordance with the configured operating mode. A new ECS/Blanking pattern is recorded when the system is in the machine stop state with no alarms, the configuration switches are correctly set, and the Program button is pressed and released. If the configuration switches are subsequently set to disable ECS/Blanking, the stored ECS/Blanking pattern is cleared. NOTE: Replace the controller cover and retention screws after changing the system configuration. See Access to DIP Switches on page 23 for details. Table 15: Detection Option Switch Settings Switch Bank A Switch Bank B Operating Mode ECS/Blanking Active Closed Closed ECS/Blanking Inactive (default setting) Open Open Schneider Electric All Rights Reserved

35 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 7: Detection Options Table 15: Detection Option Switch Settings (Continued) Switch Bank A Switch Bank B Operating Mode One-Channel Floating Blanking Active Closed Open Closed Open Two-Channel Floating Blanking Active Open Closed Open Closed Floating Blanking Inactive (default setting) Open Open Open Open Not Allowed Alarm Condition Closed Closed Closed Closed Activating Floating Blanking Floating Blanking (either one- or two-beam) is activated by setting positions 5 and 6 of Switch Banks A and B located under the cover of the XPSLCB1141 controller. Refer to Table 15. Any mismatch between the settings of Switch Banks A and B will result in an alarm condition. To access Switch Banks A and B, see Access to DIP Switches on page 23. NOTE: When ECS/Blanking or Floating Blanking is active, the amber FB or ECS/B Indicator will illuminate to indicate that the XUSLM system is operating in a less sensitive state. English Additional Guarding When Using ECS/ Blanking or Floating Blanking Both ECS/Blanking and Floating Blanking create holes in the detection zone. These holes are required for certain applications. If an obstruction does not completely fill these holes one of two actions will need to happen: 1. The safe mounting distance will need to be increased to account for the larger opening in the curtain. 2. The area not filled by an obstruction must be guarded, typically by some method of hard guarding. Hard guarding refers to mechanical barriers such as sheet or expanded metal. See Figure 13 for an example. Detection Zone Obstruction Channel Select Area Light Curtain Light Curtain Figure 13: Adding Hard Guarding to Light Curtain When Using Exact Channel Select/Blanking Schneider Electric All Rights Reserved 35

36 XUSLM Safety Light Curtain Section 8: Diagnostic and Test Features 6/2007 SECTION 8: DIAGNOSTIC AND TEST FEATURES Diagnostic Display A two-digit numeric display on the front of the controller indicates system status. The table below provides the operating mode codes. A full listing of diagnostic codes can be found in Section 14: Troubleshooting on page 56. Table 16: Operational Display Code Summary English Display Code Description 00 Normal Operation 01 Waiting for Start or program input Normal Operation Floating Blanking Active Normal Operation ECS/Blanking Active Normal Operation Floating Blanking and ECS/Blanking Active External Device Monitoring (EDM)/Machine Primary Control Element (MPCE) Monitoring Activating and Deactivating EDM/MPCE Monitoring EDM/MPCE monitoring is an important safety function. It monitors the XUSLM system interface to the guarded machine and checks to ensure that the control elements are responding correctly to the light curtain and to detect any inconsistency between the two machine EDMs/MPCEs. This is necessary to detect a malfunction within the interface which prevents a stop signal from reaching the machine controller. Connections for EDM/MPCE monitoring are made at the controller on terminals 10 and 11 (see Section 12: Connecting to the Machine Control Circuit on page 50). On power-up, the XUSLM system looks for an EDM/ MPCE closed condition. If this is found, it will enter a state consistent with the selected operating mode. When the XUSLM system enables its safety outputs, it monitors the EDM/MPCE for a closed-to-open transition. This transition must occur within 300 ms or the XUSLM system considers the EDM/MPCE to be in an alarm state. The XUSLM system will then enter an alarm state. Additionally, if the EDM/MPCE connectors are incorrectly wired, the XUSLM system will enter an alarm state. Upon entering a machine stop state, the EDM/MPCE input must close within 300 ms of the safety output switching, or the system enters an alarm state. The ability to disable EDM/MPCE monitoring is provided using the configuration switches located in the controller. NOTE: For proper operation of the XUSLM system when EDM/MPCE is not active, place a jumper between terminals EDM/MPCE and EDM/MPCE RTN. EDM/MPCE monitoring is activated by setting position 3 of Switch Banks A and B located under the controller cover. Refer to Table 17. Any mismatch between the settings of Switch Banks A and B will result in an alarm condition. DANGER HAZARDOUS VOLTAGE Disconnect power before removing the controller cover. Replace the cover before re-applying power. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury Schneider Electric All Rights Reserved

37 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 8: Diagnostic and Test Features Table 17: EDM/MPCE Switch Settings Switch Bank A Switch B EDM/MPCE Monitoring 3 3 Active Open Open Not Active (default setting) Closed Closed NOTE: Replace the controller cover and retention screws after changing the system configuration. See Access to DIP Switches on page 23 for details. Blocked Beam Indicators The XUSLM system has a visible, red blocked beam indicator adjacent to each infrared beam on the receiver. The blocked beam indicators light when the infrared beam fails to meet the conditions necessary for the XUSLM system to remain in the machine run state. Blocked beam indicators are not safety critical components. A beam indicator failure will not cause an alarm condition and the XUSLM system will continue to operate. English Status Indicator Lights Safety Output Interlock Status Safety Output Status Alarm Status ECS/Blanking and Floating Blanking Status The following status indicator lights are on both the receiver and the controller. When the XUSLM system is in the machine run state, the green indicator LEDs on the receiver and controller illuminate, indicating that the safety outputs are ON. When the XUSLM system enters an interlock state, the yellow interlock and red LEDs on the receiver and controller are continuously illuminated. When the XUSLM system enters an alarm state, the yellow LEDs on the receiver and controller flash periodically. Additionally, a code indicating the type of fault is displayed on the two-digit diagnostic display located on the controller. Error codes are defined in Section 14: Troubleshooting on page 56. When ECS/Blanking and/or Floating Blanking is active, the amber LEDs on the receiver and controller are illuminated Schneider Electric All Rights Reserved 37

38 XUSLM Safety Light Curtain Section 9: Outputs 6/2007 English SECTION 9: OUTPUTS Safety Outputs WARNING IMPROPER GROUNDING This product is designed for use on a 24 Va, negative ground (protective earth) electrical system only. Never connect the XUSLM light curtain to a positive ground (protective earth) system. With a positive ground (protective earth) wiring scheme, certain simultaneous shorts of both safety outputs may not be detected and the guarded machine may not stop, resulting in severe operator injury. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. The XUSLM system receiver supplies two independent, PNP-type safety outputs to provide run/stop signals to the guarded machine. In the machine run state, the safety outputs are electrically conducting and source 650 ma of current at 24 Va. In the machine stop state, the outputs are not electrically conducting. Non-Safety Auxiliary Output Non-Safety Auxiliary Output Operating Modes Two non-safety auxiliary outputs are provided. Non-safety auxiliary output AUX1 OUT is NPN and sinks up to 100 ma to system ground when in the On condition. Non-safety auxiliary output AUX2 OUT is PNP and sources 500 ma at 24 Va when in the On condition. Connection for AUX1 OUT is made at terminal 21. Connection for AUX2 OUT is made at terminal 22. The non-safety auxiliary outputs can be set to enter an on condition either when: The safety outputs are in the machine run state, or The XUSLM system enters an alarm state. The non-safety auxiliary output operating mode is selected by setting position 7 of Switch Banks A and B located under the controller cover. Refer to Table 18. Any mismatch between the settings of Switch Banks A and B will result in an alarm conditions. DANGER HAZARDOUS VOLTAGE Disconnect power before removing the controller cover. Replace the cover before re-applying power. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. Table 18: Non-Safety Auxiliary Output Operating Mode Switch Settings Non-safety Auxiliary Output Operating Mode Switch Bank A Switch B 7 7 Non-Safety Auxiliary Outputs on in RUN state Open Open Non-Safety Alarm Outputs on in FAULT state Closed Closed NOTE: Replace the controller cover and retention screws after changing the system configuration. See Access to DIP Switches on page 23 for details Schneider Electric All Rights Reserved

39 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 10: Safe Mounting Distance SECTION 10: SAFE MOUNTING DISTANCE NOTE: All quotations and statements from Occupational Safety & Health Administration (OSHA) and American National Standards Institute (ANSI) apply to the USA only. WARNING IMPROPER SETUP Never install an XUSLM system without regard to the safety distance. If the XUSLM system is mounted too close to the point of operation hazard, the machine may not stop in time to prevent an operator injury. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. The XUSLM system must be mounted far enough from the machine danger zone so that the machine will stop before a hand or other body part reaches the hazardous area. This distance is called the safety distance. It is a calculated number based on a formula. See Figure 14 for an illustration of the safety distance. English Regardless of the calculated distance, an XUSLM system should never be mounted closer to point of operation hazard than specified. This is required by Table 0-10 in OSHA and EN 999. S (D s ) Light Curtain S (D s ) is the minimum safe distance between the light curtain sensing field and the point of operation hazard (pinch point). Figure 14: Safe Mounting Distance Schneider Electric All Rights Reserved 39

40 XUSLM Safety Light Curtain Section 10: Safe Mounting Distance 6/2007 European Safe Distance Formula The minimum safe distance between the light curtain and the danger zone is based on European standard EN 999. This section discusses perpendicular approach to the danger zone, illustrated in Figure 15. Danger Zone SL Transmitter XUSL-T S Receiver XUSL-R Danger Zone S Figure 15: Perpendicular Approach to Danger Zone English For perpendicular approach to the danger zone, use the following guidelines for calculating minimum safe distance. If there is a C type standard for the machine that is to be protected, use the distance specified by this standard. Otherwise, use the following general formula defined by European standard EN 999 for calculating the safe distance: S = K (t 1 + t 2 ) + C Where: S = (mm) the minimum safe distance between the danger zone and the axis of the light curtain. t 1 = (s) the response time of the light curtain (in seconds). The time t 1 is given on the nameplate of the apparatus. t 2 = (s) the time needed to stop the dangerous movements of the machine (in seconds). K = (mm/s) the theoretical speed of approach of the body or body part. C = (mm) additional safety distance = 8(d 14 mm) d = detection capacity d (mm) C (mm) Using the general formula and parameters K and C that correspond to the light curtain, calculate the minimum safe distance S. If S is calculated at 500 mm (19.68 in.), this value should be retained. Note: S must be at least 100 mm (3.94 in.). If S is calculated as a value greater than 500 mm (19.68 in.), recalculate S with the following alternate formula: For mm: S = 1600 (t 1 + t 2 ) + C For in.: S = 63 (t 1 + t 2 ) + C Table 19: Calculation Examples Minimum Distance S = 100 mm S = 3.94 in. First Calculation For mm: S = 2000 (t 1 + t 2 ) + C For in.: S = 79 (t 1 + t 2 ) + C Second Calculation S > 500 mm (19.7 in.) For mm: For in.: S = 1600 (t 1 + t 2 ) + C S = 63 (t 1 + t 2 ) + C Schneider Electric All Rights Reserved

41 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 10: Safe Mounting Distance WARNING IMPROPER SET UP If the distance S calculated is such that an operator can stand between the barrier and the danger zone, additional protection is required, such as a physical guard or barrier comprising several parts. Consult all applicable standards. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. When the direction of approach is parallel to the detection area, the minimum safe distance S between the danger zone and the beam furthest away from the danger zone depends on the height H at which the light curtain is installed. This safety distance S must be calculated using the formulas shown in Figure 16. English Danger Zone H S For mm: S 1600 (t 1 + t 2 ) For in.: S 63 (t 1 + t 2 ) if 875 mm < H 1000 mm if in. < H in. or For mm: S 1600 (t 1 + t 2 ) + ( H) For in.: S 63 (t 1 + t 2 ) + ( H) if 0 mm < H 875 mm if 0 in. < H in. The maximum height allowed H is 1000 mm (39.37 in.). Once the height H is above 300 mm (11.81 in.) additional protective devices must be used. Figure 16: Parallel Approach to Danger Zone When the operator s direction of approach and the detection area form an angle, α, as illustrated in Figure 17, the formulas used to calculate the safe distance S depend on this angle. Danger Zone S H α When the angle, α, is greater than 30, the formulas given for the perpendicular direction of approach to the detection area must be used. When the angle, α, is less than or equal to 30, the formulas given for the parallel direction of approach to the detection area must be used. Figure 17: Angular Approach to the Danger Zone Schneider Electric All Rights Reserved 41

42 Minimum Object Sensitivity (S) in Inches XUSLM Safety Light Curtain Section 10: Safe Mounting Distance 6/2007 English US Safe Distance Formulas: ANSI B11.1 The basic formulas for calculating minimum safety distances for light curtains mounted vertically are listed below. These formulas apply to ALL light curtains, including perimeter and point of operation light curtains. ANSI B11.1 is listed first, OSHA 29 CFR is listed next. The ANSI B11.1 formula applies specifically to mechanical power presses, but it is typically used on other applications as well. D s = D s = K = T s = T c = K x (T s + T c + T r + T bm ) + D pf Minimum safe distance between the light curtain sensing area to the nearest point of operation potential hazard. Hand speed constant of 63 inches per second. This is the standard minimum accepted value for both ANSI and OSHA. ANSI recognizes that this constant may not be optimal, and that the user should consider all factors before deciding on the value of the K factor to use in the formula. Stop time of the machine (press), as measured from the final control element. It is measured at the maximum velocity of the press, usually at 90 of press rotation on the downstroke. Response time of the control circuit to activate the braking system. Note: Ts and Tc are usually measured as one value by a stop time measurement device. T r = T bm = Note: D pf The response time of the XUSLM control, in seconds. This response time is less than 21 ms for all models. Additional time allowed for the brake monitor to compensate for wear and variations in the stopping time. Brake monitors will stop the machine (press) when the stop time of the machinery exceeds a pre-set limit. If a brake monitor is not installed on the machine, a factor must be added to the measured stop time to include brake wear. Generally, brake monitors add approximately 20% to 25% additional stop time. To determine the actual factor to be used, contact the machine manufacturer. Depth penetration factor, to provide for the possibility that fingers or hands will penetrate through the sensing field before detection occurs. This value is determined by the Penetration Depth Factor Chart from ANSI B11.1 (see Figure 18 below). Alternately, the following ANSI formula can be used: D pf = 3.4 (S 0.276), where S = minimum object sensitivity Penetration Factor Dpf in Inches D pf = 3.4(S ) 8.0 Figure 18: Depth Penetration Factor Schneider Electric All Rights Reserved

43 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 10: Safe Mounting Distance US Safe Distance Formulas: OSHA CFR (c)(3)(iii)(e) This formula applies specifically to the guarding of mechanical power presses, but it is typically used on other applications as well. D s = Where: D s = 63 in. per second x T s Minimum safety distance (inches) 63 in. per second = hand speed constant T s = Stopping time of the press measured at approximately 90 position of the crankshaft rotation (seconds). Stop time of the machine (press), as measured from the final control element. It is measured to determine worst case time and maximum velocity of the press. Usually at 90 of press rotation on the downstroke. In addition to the formula above, we recommend that OSHA Table O-10 be followed. Per OSHA, the table below shows the maximum width of openings allowed for a guard based on the distance from the guard (light curtain) to the point of operation hazard. The maximum width of opening in the table below corresponds to the minimum object sensitivity for a light curtain. English Table 20: OSHA Table O-10 Distance of Opening from Point of Operation Hazard (in.) Maximum Width of Opening (in.) 1/2 to1-1/2 1/4 1-1/2 to 2-1/2 3/8 2-1/2 to 3-1/2 1/2 3-1/2 to 5-1/2 5/8 5-1/2 to 6-1/2 3/4 6-1/2 to 7-1/2 7/8 7-1/2 to 12-1/2 1-1/4 12-1/2 to 15-1/2 1-1/2 15-1/2 to 17-1/2 1-7/8 17-1/2 to 31-1/2 2-1/8 NOTE: If the guarded machine is not equipped with a stop time performance monitor, a percentage increase factor should be applied to the stop time of the machine to allow for braking system wear. Contact your machine manufacturer for information. D pf Depth penetration factor, to provide for the possibility that fingers or hands will penetrate through the sensing field before detection occurs. This value is determined by the Penetration Depth Factor Chart from ANSI B11.1 (see Figure 18 on page 42). Alternately, the following ANSI formula can be used: D pf = 3.4 (S-0.276), where S = minimum object sensitivity Schneider Electric All Rights Reserved 43

44 XUSLM Safety Light Curtain Section 11: Installation 6/2007 SECTION 11: INSTALLATION DANGER HAZARDOUS VOLTAGE Turn off all power before working on this equipment. Failure to follow this instruction will result in death or serious injury. English WARNING IMPROPER SETUP OR APPLICATION Read this information completely before starting the installation procedure. An XUSLM system should only be installed, checked, and maintained by a qualified person as defined in Employer Responsibilities on page 19. It is important that the user be familiar with the installation requirements, safe mounting distance, controls, and features before using the XUSLM system. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. Reflective Surface Interference A reflective surface adjacent to the detection zone can deflect the optical beam and may cause an obstruction in the zone not to be detected. The reflective surface may be part of the machine, mechanical guard, or workpiece. Therefore, a minimum distance (d) must exist between the reflective object and the center line of the XUSLM detection zone. The Test Procedure on page 70 must be used to test for this condition. Operating Range, R Approach direction Transmitter Beam Angle, a Interruption a Central beam Light beam interrupted d Receiver Reflective Surface Perimeter of danger area Figure 19: Correct Mounting Example with Proper Alignment In Figure 19, the interruption is clearly detected. The reflective object is outside of the beam angle Schneider Electric All Rights Reserved

45 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 11: Installation Approach direction Transmitter Interruption Beam Angle, a a Central beam Light beam interrupted Receiver d Reflection Reflective Surface Perimeter of danger area Figure 20: Unsafe Mounting Example In Figure 20, the interruption is not detected because of the reflection. The reflective object is inside the beam angle. English Sensing Field Interruption a Transmitter Reflection Reflective Surface Receiver Perimeter of danger area Figure 21: Unsafe Mounting Example In Figure 21, the interruption is not detected because of the reflection. Reflective surface interference may also appear above and below the sensing field. Operating Range, R Transmitter a a Receiver d Beam Angle, a Reflective Surface Perimeter of danger area Figure 22: Worst Case Alignment Example The example in Figure 22 shows the minimum distance from the reflective surface, d, to one side of the beam center line Schneider Electric All Rights Reserved 45

46 XUSLM Safety Light Curtain Section 11: Installation 6/ m 1.1m Minimum distance d(mm) English m 2m 4m 6m 8m 10m 12m 14m 16m Range (m) Figure 23: Minimum Distance From a Reflective Surface as a Function of Range 18m 20m General Considerations Additional Guarding Areas of access to the point of hazardous operation not guarded by the XUSLM system must be protected by suitable means such as a fixed barrier guard, an interlocked guard, or a safety mat. See Figure 24. S (Ds) LIGHT CURTAIN Hazard Zone Mechanical Barrier Supplemental Guarding Example Figure 24: Correct Light Curtain Installation Example Schneider Electric All Rights Reserved

47 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 11: Installation Installation of Multiple Systems When two or more XUSLM systems are mounted in close proximity and in alignment with each other, precautions should be taken to avoid one curtain interfering with another. This can be corrected by mounting the transmitters and receivers back-to-back or stacked. See Figure 25. Transmitter Receiver Transmitter Receiver Machine 1 Machine 2 Transmitter Receiver Receiver Transmitter Machine 1 Machine 2 Not Recommended This arrangement is subject to interference between the two light curtains. Preferred Installation The receivers are mounted back-to-back. English T ransmitter Receiver Machine 1 Receiver T ransmitter Preferred Installation An alternating receiver to transmitter orientation is suggested. Figure 25: Multiple Light Curtain Installation Configurations Schneider Electric All Rights Reserved 47

48 XUSLM Safety Light Curtain Section 11: Installation 6/2007 Detection Zone Marking Minimum Object Resolution The XUSLM system detection zone is delineated by the inside edge of the transmitter and receiver endcaps. The area outside these marks is not protected. Position the XUSLM system so that it is only possible to access the danger point through the detection zone. Serial number labels on the transmitter and receiver indicate three possible minimum object resolutions. During installation, use a permanent marker to obscure the object resolutions not set. This will depend on whether no Floating Blanking, 1-beam, or 2-beam Floating Blanking is set. See Using ECS/Blanking with Floating Blanking on page 32. English Alignment Physical alignment of the transmitter and receiver units is easiest when the XUSLM system is in the automatic start operating mode with ECS/Blanking inactive. The units should be in the same plane and at equal height. If the device is receiving power and all beam indicators are off, the transmitter and receiver are properly aligned. To ensure that the alignment position is stable, verify that a small deviation of the receiver (or the transmitter) around the alignment position does not cause any beam indicator to come on. Cable Assemblies Input Power Requirements/Connections Special Requirements for Perimeter Guarding Presence Sensing Device Initiation/ESPE Used for Reinitiation of Machine Operation (IEC61496) Receiver cable connections are color coded red and transmitter cable connections are black. Details for the pinout connections of the factorysupplied connector are in Table 22 on page 51. The XUSLM system operates directly from 24 Va ±10%. Power to the XUSLM system must come from a dedicated power supply which meets the requirements of IEC and IEC The XUSLM system internally generates voltages for its own use. No other devices should be connected to these voltages. In perimeter guarding applications, the XUSLM system detection zone is placed around the outside perimeter of a guarded machine or robot. This placement leaves space for personnel to stand between the detection zone and the hazardous machine. In this case, the guarded machine must only be restarted using a switch located outside and with a full view of the area of hazardous motion. Operation of the XUSLM system in the start/restart interlock operating mode is suitable for perimeter guarding. Using the light curtain to initiate a machine after an object is removed from the sensing area is called Presence Sensing Device Initiation (PSDI). Use of PSDI places additional requirements on the guarding and safety controls. It can restrict advanced light curtain features such as Floating Blanking and ECS/Blanking. Contact Schneider Electric for further information. Good sources of reference for PSDI include: ANSI RIA , OSHA (h), and ANSI B Schneider Electric All Rights Reserved

49 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 11: Installation Other Infrared Transmitters When using the light curtains in an environment containing other infrared transmitters, observe the recommendations in Figure 26 (per IEC ). XUS-L T/R 14 m XUS-L T/R Observe the distance d between the optical axes of the XUSL barrier and the optical axes of other infrared transmitters. Refer to Table 21 for the values of the lettered callouts. d R Interfering transmitter English Figure 26: Use with Other Infrared Transmitters Table 21: Distances Illustrated in Figure 26 Distance R (m/in.) Min. Distance d (mm/in.) 0.5/ / / / / / / / / / / /33.07 The XUSLM light curtains are insensitive to flashing lights, rotating flashing lights, welding sparks, and flashes Schneider Electric All Rights Reserved 49

50 XUSLM Safety Light Curtain Section 12: Connecting to the Machine Control Circuit 6/2007 English SECTION 12: CONNECTING TO THE MACHINE CONTROL CIRCUIT WARNING IMPROPER GROUNDING This product is designed for use on a 24 Va, negative ground (protective earth) electrical system only. Never connect the XUSLM light curtain to a positive ground (protective earth) system. With a positive ground (protective earth) wiring scheme, certain simultaneous shorts of both safety outputs may not be detected and the guarded machine may not stop, resulting in severe operator injury. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. WARNING IMPROPER CONTROL Never use only a single safety output to control the machine. Should this single output fail, the machine may not stop. The machine must be connected using both safety outputs. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. Connecting to a Safety Monitoring Device The wiring from the XUSLM system to the machine control circuit must be control reliable as described in ANSI B and on page 20 of this manual. Solid state outputs should be connected only to a control-reliable, safety-rated PLC, or to a control-reliable, safety-rated machine system. Note that all safety inputs are directed to the monitoring device which also performs the EDM/MPCE monitoring function Schneider Electric All Rights Reserved

51 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 12: Connecting to the Machine Control Circuit Connecting the Transmitter and Receiver to the Controller Cable Connections Receiver cable connectors are color-coded red and transmitter cable connectors are color-coded black. Transmitter and receiver connections are made at terminal positions 23 through 34. Insert and secure the appropriate color conductor in the numbered position. Positions 26, 27, and 28 accept identically colored conductors from both the transmitter and receiver. For ease of installation, the terminal block can be removed from the controller. See Table 22 for a color code/terminal number cross-reference. Table 22: Color Code/Terminal Number Cross Reference Terminal Number Component Conductor Color 23 Transmitter Orange 24 Transmitter Blue 25 Transmitter Black 26 Transmitter and Receiver Shield 27 Transmitter and Receiver White 28 Transmitter and Receiver Brown 29 Receiver Pink 30 Receiver Violet 31 Receiver Gray 32 Receiver Tan 33 Receiver Yellow 34 Receiver Red English Schneider Electric All Rights Reserved 51

52 XUSLM Safety Light Curtain Section 12: Connecting to the Machine Control Circuit 6/2007 Connecting Via Two Force-Guided Relays The K1 and K2 control relays must provide force-guided relay outputs for machine control. See Figure 27 for the preferred connection method using two force-guided relays. Terminal Function 23 Transmitter loopback English L N Dedicated Power Supply +24 Vdc 0 Vdc OSSD 1 OSSD RTN OSSD 2 AUX 2 OUT AUX 1 OUT EDM/MPCE EDM/MPCE Return BLACK BLUE ORANGE START START Return PINK BROWN WHITE VIOLET +24 VDC XPS-LCB1141 GRAY TAN YELLOW K1 5 K2 ESC 3 4 START 0 VDC RED 24 Transmitter data in 25 Transmitter clock 26 Transmitter/Receiver shield 27 Transmitter/Receiver 28 Transmitter/Receiver power return 29 Receiver data out + 30 Receiver data out 31 Receiver loopback 32 Receiver data in 33 Receiver clock 34 Receiver LED data Ground Ground 0 V +24 V 0 V +24 V 7 White Brown White Brown XUSLM TRANSMITTER XUSLM RECEIVER Yellow Red Tan Gray Violet Pink Black Blue Oragne K1 K Auxiliary Output 1: NPN, 100 ma max., 30 Vdc max. Auxiliary Output 2: PNP, 500 ma max., Vsupply -2V For the purpose of bench testing prior to installation, the user may select EDM/MPCE OFF. In this case, the EDM/MPCE input must be connected to EDM/MPCE RETURN. If remote START is not used, connect START output to START RETURN EDM/MPCE monitoring must be used when force-guided relays are used as the Final Switching Devices. Connect the EDM/MPCE output to EDM/MPCE RETURN through the NC contacts. The EDM/MPCE coils must be suppressed with the arc suppressor provided in the documentation kit. Install a wire between the 0 V input and Ground terminals on transmitter and receiver. Figure 27: Connecting Via Two Force-Guided Relays Schneider Electric All Rights Reserved

53 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 13: Checkout and Test Procedures SECTION 13: CHECKOUT AND TEST PROCEDURES Checkout Procedure Once the XUSLM system has been configured, mounted, aligned, and properly connected to the machine control system, the initial checkout procedures detailed in Appendix A on page 69 must be performed by qualified personnel. A copy of the checkout results should be kept with the machine records. WARNING IMPROPER MAINTENANCE The tests outlined in the Test Procedure in Appendix B (page 70) must be performed at installation, according to the employer s regular inspection program and after any maintenance, tooling change, setup, adjustment, or modification to the XUSLM system or the guarded machine. Where a guarded machine is used by multiple operators or shifts, it is suggested that the test procedure be performed at each shift or operation change. Testing ensures that the light curtain and the machine control system work properly to stop the machine. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. English Test Procedure The Test Procedure must be performed by qualified personnel. To test the XUSLM system with ECS/Blanking and Floating Blanking disabled, use the factory-supplied test object. For applications where ECS/Blanking or Floating Blanking are enabled, see Tables 13 and 14 on page 33 to determine the proper size test object. When using an XUSLM system set for Automatic Start Mode operation in conjunction with an XPS relay module, it is necessary to verify that the XPS outputs can properly change state by causing an intentional beam break at least once every change of shift or 24 hours of operation Schneider Electric All Rights Reserved 53

54 XUSLM Safety Light Curtain Section 13: Checkout and Test Procedures 6/2007 Using the Test Object When using the test object, guide it through the detection zone as shown in Figure 28. Pay particular attention to areas which may be affected by ECS/ Blanking. If Floating Blanking is active, use a properly-sized test object. START STOP English Figure 28: Test Object Pattern Test Considerations When Using ECS/ Blanking or Floating Blanking WARNING LOSS OF SENSITIVITY Using ECS/Blanking with Floating Blanking is an advanced feature. All situations which may occur to the XUSLM system detection zone must be carefully considered. Improper use of ECS/Blanking and/or Floating Blanking will make the XUSLM system less sensitive to objects in the detection zone. ECS/Blanking may require a hard barrier guard (see Additional Guarding on page 46). The XUSLM system may be less sensitive to objects in the detection zone. ECS/Blanking or Floating Blanking may require an increase in the safety distance. Read the following section carefully. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. When ECS/Blanking and/or Floating Blanking are active, the user must verify that the detection zone is being used as intended, including the size and location of the selected/blanked beams Schneider Electric All Rights Reserved

55 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 13: Checkout and Test Procedures Check for the following conditions: 1. That unauthorized modification of the detection zone is not possible. The controller should be installed in an enclosure with supervisor-controlled access. 2. That the area selected by ECS/Blanking is completely blocked by an obstruction; or that those areas not blocked by an obstruction are protected by supplemental guarding. If either one of these conditions cannot be met, the safe mounting distance of the XUSLM system should be modified in accordance with the safe mounting distance formulas presented in Section 10: Safe Mounting Distance on page 39. Using a proper size test object and the method described in Using the Test Object on page 54, check those areas which have not been programmed by ECS/Blanking. Be sure that they have not been accidentally selected as well. English Schneider Electric All Rights Reserved 55

56 XUSLM Safety Light Curtain Section 14: Troubleshooting 6/2007 SECTION 14: TROUBLESHOOTING The controller contains a two-digit diagnostic display, which presents numeric codes indicating both normal operation and system fault status. The display codes are described in Tables Table 23: Operational Codes English Code Displayed System Status Corrective Action 88 Power-up indication None required Normal operation: no floating blanking or Exact Channel Select/Blanking Normal operation: waiting for start signal Normal operation: floating blanking active Normal operation: Exact Channel Select/Blanking active Normal operation: floating blanking and Exact Channel Select/Blanking active None required Press and release the start switch None required None required None required Table 24: DIP Switch Fault Codes Code Displayed System Status 20 General DIP switch fault 21 Invalid DIP switch setting DIP switch settings changed during operation Invalid channel select or EDM/MPCE DIP switch settings Corrective Action 1. Check the setting of operating mode DIP switches 1 and Check the setting of floating blanking DIP switches 5 and 6. Ensure that the settings of DIP switches 1 through 7 are valid and identically set between switch banks A and B. Press and release the start button or cycle power. Ensure that the channel select and EDM/MPCE DIP switches settings are valid. Table 25: Safety Output (OSSD) Faults Code Displayed System Status 30 General safety output (OSSD) fault Possible Cause/Corrective Action 1. OSSD 1 is shorted to OSSD 2. Check the wiring. Wire according to manual. 2. OSSD 1 or OSSD 2 is shorted to power. Check the wiring. Wire according to manual. 3. OSSD 1 or OSSD 2 is shorted to ground. Check wiring. Wire according to manual. Table 26: EDM/MPCE Faults Code Displayed System Status 40 General EDM/MPCE fault EDM/MPCE opens before safety output (OSSD) activation EDM/MPCE opens when power is applied Corrective Action Possible incorrectly wired EDM/ MPCE circuit. Check and wire according to manual. Ensure that the EDM/MPCE circuit is closed before OSSD activation. Ensure that the EDM/MPCE circuit is closed when power is applied Schneider Electric All Rights Reserved

57 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 15: Cleaning Table 27: Controller Faults Code Displayed System Status Corrective Action 50 Internal controller fault Replace the controller. 51 Receiver fault 52 Transmitter fault 53 Transmitter and receiver length mismatch or transmitter and receiver not connected Va power supply fault 70 Ground Fault 1. Check the receiver-tocontroller wiring connections. Correct errors. 2. Check the receiver cable for cuts. Ensure that it is properly connected to the quickdisconnect fitting. Replace or properly connect the cable as required. 3. If none of the above, return the receiver to Schneider Electric for repair. 1. Check the transmitter-tocontroller wiring connections. Correct errors. 2. Check the transmitter cable for cuts. Ensure that it is properly connected to the quickdisconnect fitting. Replace or properly connect the cable as required. 3. If none of the above, return transmitter to Schneider Electric for repair. 1. Ensure that the transmitter and receiver are identical in protected height. 2. Ensure that the transmitter and receiver are properly connected to the controller and that their cables are not damaged. Check the voltage supplied to the unit. Ensure that it is 24 Va ± 10%. Check the ground connections on the controller, the transmitter, and the receiver. English SECTION 15: CLEANING Accumulation of oil, dirt, and grease on the front filter of the XUSLM transmitter and receiver can effect the system operation. Clean filters with a mild detergent or glass cleaner. Use a clean, soft, lint-free cloth. Painted XUSLM surfaces may be cleaned with a mild de-greasing cleaner or detergent Schneider Electric All Rights Reserved 57

58 XUSLM Safety Light Curtain Section 16: Specifications and Additional Information 6/2007 SECTION 16: SPECIFICATIONS AND ADDITIONAL INFORMATION Table 28: Technical Specifications English Conformity/Approvals Conforming to standards Other approvals Environment Ambient air temperature Controller Models XUSLM 6 14 mm (0.55 in.) XUSLM 5 30 mm (1.18 in.) IEC for TYPE 4 ESPE, ANSI/RIA R15.06, ANSI B11: , OSHA (C), OSHA The ANSI and OSHA standards apply only to the USA. CE, TUV, UL, CSA C F For operating: 0 to + 55 C, for storage: -25 to +75 C For operating: 32 to +131 F, for storage:-13 to +167 F Relative humidity % 95% maximum, non-condensing Degree of protection Resistance to shock & vibration Materials Optical Characteristics Minimum Object Resolution (MOS) (Use of ECS/Blanking will increase this value) Nominal range mm (in.) m (ft.) Transmitter and receiver: IP65 Controller: IP20 According to EN , Shock: 10 g, impulse 16 ms, Vibration: 5 to 60 Hz maximum on all 3 axes Transmitter and receiver housing: Polyester powder painted aluminum (RED color: RAL3000) End caps: Diecast zinc Front face: PMMA Controller: ABS thermoplastic (35 mm DIN rail mount) 14 mm (0.55 in.) no floating blanking 25 mm (0.98 in.) 1-beam floating blanking 36 mm (1.41 in.) 2-beam floating blanking Etc. (See pages ) 30 mm (1.18 in.) no floating blanking 52 mm (2.05 in.) 1-beam floating blanking 74 mm (2.91 in.) 2-beam floating blanking) Etc. (See pages ) 0.3 to 14 m (1 to 46 ft.) or 0.3 to 4.5 m (1 to 15 ft.) 0.3 to 7 m (1 to 23 ft.) +2.5 maximum, transmitter and receiver at operating range > 3 m (9.8 ft.). GaAIAs Light Emitting Diode, 850 nm Effective aperture angle Light source Resistance to light Per IEC Electrical Characteristics Response time ms Shown in Table 29 on page 59. Power supply V 24 Va +/-10%, 2.25 A. The power supply must meet the requirements of IEC and IEC Max. current consumption (no load) A 0.4 A (10 watts) Controller current A 0.45 A Resistance to interference Level 3 according to IEC Controller input power Safety outputs (OSSD) Alarm outputs EDM/MPCE monitor Signals Connections 1.8 A with the maximum load. The power supply must meet requirements of IEC and IEC (ABL8RPS or equivalent). 2 solid state PNP (NO) outputs, Va (short circuit protection). See Notes 1 and 2 below. 1 NPN output V a or 1 PNP output Va. See Note 1 below Va steady state Transmitter (power): 1 LED; Receiver: 4 LEDs (Stop, Run, Interlock, Floating Blanking or ECS/Blanking). Controller: 4 LEDs, plus two-digit diagnostic display Transmitter: 5-pin male M12 connector Receiver: 8-pin male M12 connector Cable lengths Extension cables are available separately in lengths of 3 m (9.8 ft.),10 m (32.8 ft.), and 30 m (98.4 ft.). Maximum cable length of 30 meters (98.4 ft.) is dependent on load current and power supply. Cable gauge Receiver and transmitter cables: 22 AWG (0.34 mm 2 ) Cable resistance Receiver and transmitter cables: Ω per ft. (0.56 Ω per m) Tightening torque (per IEC ) Control screw terminals: 0.3 N m (2.66 lb-in) recommended Mounting bracket screws: 0.9 N m (8 lb-in) NOTE 1: The total current required by two solid state outputs and the nonsafety auxiliary output should not exceed 1.1 A. NOTE 2: 24 Va is nominal. Dropout voltage is 2 V. Specifications are subject to change without notice Schneider Electric All Rights Reserved

59 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 16: Specifications and Additional Information XUSLM Response Times Table 29: Response Time by Resolution and Protected Height Protected Height mm (in.) XUSLM 6 (14 mm) Number of Beams Response Time (ms) Protected Height mm (in.) XUSLM 5 (30 mm) Number of Beams Response Time (ms) 159 (6.25) (6.25) (12.16) (12.16) (18.07) (18.07) (23.97) (23.97) (29.88) (29.88) (35.78) (35.78) (41.69) (41.69) (47.59) (47.59) (53.50) (53.50) (59.40) (59.40) (65.31) (65.31) (71.22) (71.22) English NOTE: The response time here is the response time for the light curtain and the XPSLCB1141 module. You must add the appropriate response time for the safety relay wired to the OSSD module output Schneider Electric All Rights Reserved 59

60 R XUSLM Safety Light Curtain Section 16: Specifications and Additional Information 6/2007 Dimensions A = DETECTION ZONE (202.0 mm/7.95 in. SHOWN) B = A mm ±8.4 mm 2.49 ±0.33 in. B (MTG) (SLOT CENTER- TO-CENTER) A (DETECTION ZONE) C English C = A + DIMENSIONS: 90.5 mm 3.56 in LG X 0.66 SLOTS (3) mm (+\-.3) INCHES (+\-.01) DIA FRONT VIEW O.D DIA MIN. LC SIDE VIEW LC Figure 29: Dimensions (See Table 30 for Dimensions A, B, and C) Table 30: XUSLM Transmitter and Receiver Lengths, Detection Zone Dimensions (mm/in.) Protected Height A 159.0/ / / / / /35.79 B 222.2/ / / / / /38.28 C 249.4/ / / / / /39.35 Protected Height A / / / / / /71.22 B / / / / / /73.71 C / / / / / / Schneider Electric All Rights Reserved

61 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 16: Specifications and Additional Information SLOT 4.40 X 5.7L.180 X.23L Top View Bottom View English Back View Front View Figure 30: XPSLCB1141 DIN Rail Box Dimensions Right Side View Warranty Repairs Documentation Criteria Consult your local sales representative for conditions of sale. Schneider Electric offers product repair service at the factory. If you need repairs made to any Schneider Electric light curtain product, contact our Customer Service Department. This publication has been carefully checked for accuracy and is believed to be fully consistent with the products it describes. However, Schneider Electric does not assume liability for the contents of this publication, the examples used within, or the use of any product described herein. Schneider Electric reserves the right to make changes to products and/or documentation without further notification Schneider Electric All Rights Reserved 61

62 XUSLM Safety Light Curtain Section 17: Spare Parts 6/2007 SECTION 17: SPARE PARTS Transmitters and Receivers Spare transmitters and receivers are available through your local Schneider Electric distributor. Refer to Tables for model numbers. Table 31: XUSLM 6 (up to 4.5 m) Spare Transmitters and Receivers English Protected Height (mm/in.) Transmitter Model No. Receiver Model No. 159/6.26 XUSLMN6E0150T XUSLMN6W0150R 309/12.17 XUSLMN6E0300T XUSLMN6W0300R 459/18.07 XUSLMN6E0450T XUSLMN6W0450R 609/23.98 XUSLMN6E0600T XUSLMN6W0600R 759/29.88 XUSLMN6E0750T XUSLMN6W0750R 909/35.79 XUSLMN6E0900T XUSLMN6W0900R 1059/41.69 XUSLMN6E1050T XUSLMN6W1050R 1209/47.60 XUSLMN6E1200T XUSLMN6W1200R 1359/53.50 XUSLMN6E1350T XUSLMN6W1350R 1509/59.41 XUSLMN6E1500T XUSLMN6W1500R 1659/65.31 XUSLMN6E1650T XUSLMN6W1650R 1809/71.22 XUSLMN6E1800T XUSLMN6W1800R Table 32: XUSLM 5 (up to 7 m) Spare Transmitters and Receivers Protected Height (mm/in.) Transmitter Model No. Receiver Model No. 159/6.26 XUSLMP5E0150T XUSLMP5W0150R 309/12.17 XUSLMP5E0300T XUSLMP5W0300R 459/18.07 XUSLMP5E0450T XUSLMP5W0450R 609/23.98 XUSLMP5E0600T XUSLMP5W0600R 759/29.88 XUSLMP5E0750T XUSLMP5W0750R 909/35.79 XUSLMP5E0900T XUSLMP5W0900R 1059/41.69 XUSLMP5E1050T XUSLMP5W1050R 1209/47.60 XUSLMP5E1200T XUSLMP5W1200R 1359/53.50 XUSLMP5E1350T XUSLMP5W1350R 1509/59.41 XUSLMP5E1500T XUSLMP5W1500R 1659/65.31 XUSLMP5E1650T XUSLMP5W1650R 1809/71.22 XUSLMP5E1800T XUSLMP5W1800R Table 33: XUSLM 5 (up to 14 m) Spare Transmitters and Receivers Protected Height (mm/in.) Transmitter Model No. Receiver Model No. 159/6.26 XUSLMU5E0150T XUSLMU5W0150R 309/12.17 XUSLMU5E0300T XUSLMU5W0300R 459/18.07 XUSLMU5E0450T XUSLMU5W0450R 609/23.98 XUSLMU5E0600T XUSLMU5W0600R 759/29.88 XUSLMU5E0750T XUSLMU5W0750R 909/35.79 XUSLMU5E0900T XUSLMU5W0900R 1059/41.69 XUSLMU5E1050T XUSLMU5W1050R 1209/47.60 XUSLMU5E1200T XUSLMU5W1200R 1359/53.50 XUSLMU5E1350T XUSLMU5W1350R 1509/59.41 XUSLMU5E1500T XUSLMU5W1500R 1659/65.31 XUSLMU5E1650T XUSLMU5W1650R 1809/71.22 XUSLMU5E1800T XUSLMU5W1800R Schneider Electric All Rights Reserved

63 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 17: Spare Parts Cable Table 34: Cable Part Numbers Cable Length (m/ft.) Transmitter Part No. Receiver Part No. 3.0/9.8 XSZMCT03 XSZMCR /32.8 XSZMCT10 XSZMCR /98.5 XSZMCT30 XSZMCR30 Additional Spare Parts Table 35: Additional Spare Parts Description Mounting Brackets w/ Hardware Screws for Cover (50) Arc Suppression Kit Microprocessor Control Box Mounting Bracket for Shock Mount Kit Part No. XUSLZ214 XPSLCBZ225 XUSLZ500 XPSLCB1141 XUSLZ216 English Schneider Electric All Rights Reserved 63

64 XUSLM Safety Light Curtain Section 18: Accessories 6/2007 SECTION 18: ACCESSORIES Shock Mount Kit This kit is used to isolate mirrors from possible sources of vibration. It can also be used to shock-mount controller, power supplies, transmitters, and receivers. Eight shock mounts are included. You need to purchase three mounting bracket pairs (XUSLZ216, see Table 35 on page 63) for each transmitter and for each receiver. Part Number Description XSZSMK XSZSMK and XSZSMK1 shock mounts secured with XSZSMK1 studs XSZSMK2 XSZSMK2 shock mount secured with 1/4-20 studs English Figure 31: Shock Mount Kit ,38 0,63 0,38 XSZSMK UNF ,38 0, , UNF 9.65 Ø 0,38 Ø ,75 XSZSMK UNF UNF , , ,50 XSZSMK2 1/4-20 UNC 1/4-20 UNC Ø ,00 Figure 32: Shock Mount Kit Dimensions (mm/in) Shock Mount Kit Table 36: Recommended Mounting Methods Compression Mount Shear Mount Max. Load Torque (K) Natural Freq. Max. Load Torque (K) Natural Freq. lb kg lb-in N m (Hz) lb kg lb-in N m (Hz) XSZSMK XSZSMK XSZSMK Schneider Electric All Rights Reserved

65 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 18: Accessories Table 37: Weight Classes Weight Class Product (Lengths in mm) XUSLM Lengths X XUSLM, Lengths X XUSZM, Lengths X XUSZM, Lengths X XUSZM, Lengths X XUSZM, Lengths >1016 Use of shock mount kits is not recommended XUSZA, Length 102 X XUSZA, Length X XUSZA, Length X XUSZA, Length X English Table 38: Shock Applications [1] Mounting Method Weight Class 1 Weight Class 2 Weight Class 3 Weight Class 4 Shear Mounted Compression Mounted XSZSMK Using two mounts per XSZSMK Using two or four XSZSMK Using four mounts XSZSMK XSZSMK1 head XSZSMK1 mounts per head XSZSMK1 per head XSZSMK1 Not Recommended XSZSMK1 Using two mounts per head XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Using two or four mounts per head Using two mounts per head Using two or four mounts per head XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Using four mounts per head Using two or four mounts per head Using two mounts per head Using four mounts per head [1] Low frequency, high amplitude applications, such as punch presses, where strong shock can be present. Table 39: Vibration Applications [2] Mounting Method Weight Class 1 Weight Class 2 Weight Class 3 Weight Class 4 Shear Mounted Compression Mounted XSZSMK Using two or four XSZSMK Using two or four XSZSMK XSZSMK1 mounts per head XSZSMK1 mounts per head XSZSMK1 XSZSMK1 Using two mounts per head XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Using two mounts per head Using two mounts per head Using two or four mounts per head XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Using two or four mounts per head Using four mounts per head Using two or four mounts per head Using two or four mounts per head Using four mounts per head XSZSMK XSZSMK1 XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Using four mounts per head Using two or four mounts per head Using two mounts per head Using four mounts per head [2] High frequency, low amplitude applications, such as offset printing machines, where constant vibration can be present Schneider Electric All Rights Reserved 65

66 XUSLM Safety Light Curtain Section 18: Accessories 6/2007 Mirrors Mounting Recommendations Mirrors must be firmly mounted and protected against shocks. Observe safety distances throughout the protected zone, including the distances to possible reflective surfaces. XUSL T XUSL T XUSL R XUSL T XUSL R XUSL R English Figure 33: Mirror Configurations The total nominal range between the transmitter and the receiver will be reduced according to the number of mirrors. Table 40: Recommended Maximum Range for Glass Mirrors No. of Mirrors XUSLMN6 XUSLMP5 XUSLMU m (12.79 ft.) 6.1 m (20.01 ft.) 12.3 m (40.35 ft.) m (11.15 ft.) 5.3 m (17.38 ft.) 10.7 m (35.10 ft.) m (9.84 ft.) 4.7 m (15.41 ft.) 9.5 m (31.16 ft.) m (8.85 ft.) 4.2 m (13.77 ft.) 8.4 m (27.55 ft.) Table 41: Recommended Maximum Range for Stainless Steel Mirrors No. of Mirrors XUSLMN6 XUSLMP5 XUSLMU m (11.81 ft.) 5.7 m (18.70 ft.) 11.4 m (37.40 ft.) m (9.84 ft.) 4.6 m (15.09 ft.) 9.3 m (30.51 ft.) m (7.87 ft.) 3.8 m (12.46 ft.) 7.7 m (25.26 ft.) m (6.56 ft.) 3.1 m (10.17 ft.) 6.3 m (20.66 ft.) Schneider Electric All Rights Reserved

67 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Section 18: Accessories Mirror Dimensions Dia Dia (8 plcs) CLAMP ASSY INCLUDED B A CLAMP ASSY INCLUDED English Dimensions: mm in. Figure 34: Mirror Dimensions (See Table 42 for Dimensions A and B) Table 42: Mirror Dimensions A and B Glass Part Number Stainless Steel Dimension A (mm/in.) Dimension B (mm/in.) XUSZM0152 XUSZA / /9.18 XUSZM0305 XUSZA / /15.18 XUSZM0457 XUSZA / /21.18 XUSZM0508 XUSZA / /23.18 XUSZM0610 XUSZA / /31.18 XUSZM0762 XUSZA / /33.18 XUSZM0813 XUSZA / /35.18 XUSZM0914 XUSZA / /39.18 XUSZM1016 XUSZA / /43.18 XUSZM1067 XUSZA / /45.18 XUSZM1219 XUSZA / /51.18 XUSZM1321 XUSZA / /55.18 XUSZM1372 XUSZA / /57.18 XUSZM1422 XUSZA / /59.18 XUSZM1524 XUSZA / /63.18 XUSZM1626 XUSZA / /67.18 XUSZM1830 XUSZA / /75.18 XUSZM2134 XUSZA / / Schneider Electric All Rights Reserved 67

68 XUSLM Safety Light Curtain Section 19: Glossary 6/2007 English SECTION 19: GLOSSARY ANSI: American National Standards Institute. Administrator and coordinator of the US private sector standardization system. Channel: a pair of beams between an XUSLM transmitter and receiver. C Type Standard: C type standards call for additional distance in minimum safe distance calculations based on the detection capability of the safety device. Detection Zone: The zone within which a specified test piece will be detected by the XUSLM system. ECS/B: Exact Channel Select/ Blanking. Disables a selected, fixed area of the detection zone. EDM/MPCE: A means by which the electro-sensitive protective equipment (ESPE) monitors the state of control devices which are external to the ESPE. The electrically powered element directly controls the normal operation of a machine in such a way that it is the last (in time) to function when machine operation is to be initiated or arrested. FB: Floating Blanking. One or two channels disabled at any location in the detection zone. Minimum Object Sensitivity (MOS): The largest allowable size of an interruption in the sensing field. OFF State: The state in which the output circuit is interrupted and does not permit current to flow. ON State: The state in which the output circuit is complete and permits the flow of current. OSHA: Occupational Safety & Health Administration. A U.S. government agency. Output Safety Switching Device (OSSD): The component of the safety light curtain connected to the machine control system which, when the light curtain detection zone is interrupted, responds by going to the OFF state. Also known as a safety output. Test Object: An opaque cylindrical object used to verify the detection capability of the XUSLM system Schneider Electric All Rights Reserved

69 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Appendix A: Checkout Procedure APPENDIX A: CHECKOUT PROCEDURE The Checkout Procedure in Table 43 must be performed by qualified personnel during the initial installation and at least once every three months thereafter or more frequently depending on machine usage and company guidelines. Make a copy of the checkout procedure form and use the copy as the checkout log to be stored with the machine records. Use caution when working around hazardous voltages which may be present during this procedure. Machine Identification: Date: Table 43: Checkout Procedure Item Condition Comments 1. Verify that the guarded machine is compatible with the type of machine which may be used with the XUSLM system. See Section 2: Important Safety Warnings on page 19 for further information. Pass Fail English 2. Verify that the mounting distance of the XUSLM system is equal to or greater than the minimum safe distance from the danger point. See Section 10: Safe Mounting Distance on page 39 for more information. 3. Determine that all access to the danger point not protected by an XUSLM system is guarded by other means, such as gates, fencing, wire, or other approved methods. Verify that all additional guarding devices are installed and operating properly. 4. Make sure the operator is not able to stand between the XUSLM system detection zone and the machine danger point. Verify that the light curtain can only be reset from a position outside and within view of the hazardous machine area. 5. Inspect the electrical connections between the guarded machine control system and the XUSLM system. Verify that they are properly connected to the machine such that a stop signal from the XUSLM system results in an immediate halt of the machine's cycle. See Section 12: Connecting to the Machine Control Circuit on page If the EDM/MPCE monitoring feature is not used, proceed to step 7. To test the EDM/MPCE feature, verify that the feature has been enabled. Turn the machine power on. Cycle the machine. Place a temporary jumper wire between the EDM/MPCE connections. The XUSLM system should enter an alarm condition. Remove the temporary jumper. Press and release the Start button. Pass Fail Pass Fail Pass Fail Pass Fail Pass Fail 7. Record the test results in the machine log. Then perform the Test Procedures on page 70. Recorded results Comments Technician Signature: Schneider Electric All Rights Reserved 69

70 XUSLM Safety Light Curtain Appendix B: Test Procedures 6/2007 APPENDIX B: TEST PROCEDURES The tests described in Table 44 must be performed by qualified personnel during initial XUSLM system installation, according to the employer s regular inspection program, and after any maintenance, adjustment or modification to the XUSLM system or the guarded machine. Testing ensures that the light curtain, safety system, and the machine control system work together to properly stop the machine. Failure to test properly could result in serious injury to personnel. To test the XUSLM system, use the correct size test object. Table 44: Test Procedures Item Condition Comments English 1. Disable the machine to be guarded. Turn power on to the XUSLM system. 2. Visually inspect the machine to ensure that access to the danger point is only through the XUSLM detecting zone. If not, additional guarding, including mechanical barriers, may be required. Verify that all additional guarding devices and barriers are installed and operating properly. Pass Fail Pass Fail 3. Verify that the mounting distance of the XUSLM system is equal to or greater than the calculated minimum safe distance from the danger point. See Section 10: Safe Mounting Distance on page 39 for further information. Ensure that the operator is not able to stand between the XUSLM detection zone and the danger point. Pass Fail 4. Check for signs of external damage to the XUSLM system, the machine, and the electrical cables and wiring. If damage is found, lockout the machine in an off condition and report to the supervisor. Pass Fail 5. Interrupt the XUSLM system detection zone with the proper size test object. Move the test object inside the perimeter (along the top, sides and bottom) of the detection zone and up and down through the center. At least one individual beam Pass indicator must be lit while the test object is anywhere Fail in the detection zone. If in automatic start mode, verify that the red machine start light is lit. If in start/ restart interlock mode, verify that the red machine stop and yellow interlock lights are on. Press and release the Start button before proceeding to step Start the machine. While the machine is in motion, interrupt the detection zone with the test object. The machine should stop immediately. Never insert the test object into the dangerous parts of the machine. With the machine at rest, interrupt the detection zone with the test object. Verify that the machine will not start with the test object in the detection zone. 7. Verify that the braking system is working properly. If the machine does not stop fast enough, adjust the braking system or increase the distance from the detection zone to the danger point. 8. If the safety devices or the machine fail any of these tests, do not run the machine. Immediately tag or lockout the machine to prevent its use and notify the supervisor. Pass Fail Pass Fail Comments: Schneider Electric All Rights Reserved

71 XUSLM Safety Light Curtain 6/2007 Appendix B: Test Procedures English Schneider Electric All Rights Reserved 71

72 W A03 June 07

73 XUSLM Barrière immatérielle de sécurité type 4 Guide d exploitation Français

74 CATÉGORIES DE DANGERS ET SYMBOLES SPÉCIAUX Lisez soigneusement ces directives et examinez l appareil afin de vous familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son entretien. Les messages spéciaux qui suivent peuvent apparaître dans ce document ou sur l appareil. Ils vous avertissent de dangers potentiels ou attirent votre attention sur des renseignements pouvant éclaircir ou simplifier une procédure. L ajout de l un ou l autre des symboles à une étiquette de sécurité «Danger» ou «Avertissement» vous indique qu un danger électrique existe et qu il pourra y avoir des blessures corporelles si les directives ne sont pas suivies. Ceci est le symbole d une alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d un danger potentiel de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation potentielle de blessure ou de mort. DANGER DANGER indique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT signifie qu il existe une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ATTENTION signifie qu il existe une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées ou des dommages matériels. ATTENTION ATTENTION, sans le symbole d une alerte de sécurité, signifie qu il existe une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE : Fournit des renseignements supplémentaires pouvant éclaircir ou simplifier une procédure. VEUILLEZ NOTER Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation.

75 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Table des matières TABLE DE MATIÈRES SECTION 1 : INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE RAPIDE Liste des pièces Étape 1 : Configuration des commutateurs de configuration Étape 2 : Montage et câblage de la barrière matérielle Étape 3 : Mise en service Étape 4 : Vérification des DEL Étape 5 : Alignement de l'émetteur et du récepteur Étape 6 : Programmation de la Suppression de faisceau/blanking (en option) Étape 7 : Dépannage SECTION 2 : AVERTISSEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Conformité totale aux normes Responsabilités de l'employeur Exigences supplémentaires SECTION 3 : CODIFICATION SECTION 4 : CARACTÉRISTIQUES STANDARD SECTION 5 : ACCÈS AU SYSTÈME, COMPOSANTS ET INDICATEURS Accès aux commutateurs de configuration (DIP) Emplacement des composants et indicateurs SECTION 6 : FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF Signalisation des États de fonctionnement Machine en marche (état de Marche) Machine à l'arrêt (état d Arrêt) Verrouillage Alarme Modes de fonctionnement Démarrage automatique Verrouillage du démarrage Verrouillage du démarrage/redémarrage Sélection du mode de fonctionnement Sélection du type de bouton de démarrage SECTION 7 : OPTIONS DE DÉTECTION Réglages initiaux des commutateurs Suppression de faisceau/blanking (ECS/B) Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Utilisation de l'ecs/b (Suppression de faisceau/blanking) avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Effet de l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) et de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) sur la capacité de détection minimale des objets Activation et programmation de l ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) Activation de l option Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Protection supplémentaire lors de l'utilisation de l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Schneider Electric Tous droits réservés 75

76 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Table des matières 6/2007 SECTION 8 : DIAGNOSTIC ET FONCTIONS D'ESSAI Afficheur de diagnostic Dispositif de surveillance des contacteurs (EDM)/surveillance dynamique des éléments principaux de contrôle de la machine (MPCE) Activation et désactivation de la surveillance EDM/MPCE Indicateurs de faisceaux bloqués Indicateurs d'état Indicateur d'état de verrouillage des sorties de sécurité Indicateur d'état des sorties de sécurité Indicateur d'état d'alarme Indicateur d'état de la Suppression de faisceau/blanking et de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) SECTION 9 : SORTIES Sorties de sécurité Sortie auxiliaire (non de sécurité) Modes de fonctionnement des sorties auxiliaires (non de sécurité) SECTION 10 : DISTANCE AU MONTAGE DE SÉCURITÉ Formule de la distance de sécurité européenne Formules de la distance de sécurité américaines : ANSI B Formules de la distance de sécurité américaines : OSHA CFR (c)(3)(iii)(e) SECTION 11 : INSTALLATION Interférence due à une surface réfléchissante Considérations générales Protection supplémentaire Installation de plusieurs systèmes Champ de détection Marquage de la capacité de détection minimale des objets Alignement Ensemble de câbles Exigences/connexions de l'alimentation d'entrée Exigences spéciales pour la protection périmétrique Initialisation du dispositif de détection de présence/espe utilisé pour relancer le fonctionnement de la machine (IEC61496) Autres émetteurs infrarouge SECTION 12 : CONNEXION AU CIRCUIT DE COMMANDE DE LA MACHINE Connexion à un dispositif de surveillance de sécurité Connexion de l'émetteur et du récepteur au contrôleur Connexions des câbles Connexion via deux relais contacts liés mécaniquement SECTION 13 : PROCÉDURES DE VÉRIFICATION ET D'ESSAI Procédure de vérification Procédure d'essai Utilisation du bâton de test Considérations de test lors de l'utilisation de l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Schneider Electric Tous droits réservés

77 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Table des matières SECTION 14 : DÉPANNAGE SECTION 15 : NETTOYAGE SECTION 16 : SPÉCIFICATIONS ET INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Temps de réponse du dispositif XUSLM Dimensions Garantie Réparations Critères appliqués dans la documentation SECTION 17 : PIÈCES DE RECHANGE Émetteurs et récepteurs Câble Pièces de rechange supplémentaires SECTION 18 : ACCESSOIRES Kit d'amortisseur Miroirs de renvoi d angle Recommandations de montage Dimensions des miroirs de renvoi d angle SECTION 19 : LEXIQUE ANNEXE A : PROCÉDURE DE VÉRIFICATION ANNEXE B : PROCÉDURES D'ESSAIS Schneider Electric Tous droits réservés 77

78 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Table des matières 6/ Schneider Electric Tous droits réservés

79 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 1 : Instructions de mise en service rapide SECTION 1 : INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE RAPIDE Cette section a été préparée pour faciliter la mise en service rapide de la barrière immatérielle de sécurité XUSLM. Elle n'est pas destinée à se substituer au manuel d'instructions et ne couvre pas l'installation d'accessoires tels que les kits d'amortisseurs ou les miroirs de renvoi d'angle. Pour les informations complètes d'installation, de câblage et de programmation de la barrière immatérielle et de ses accessoires, prière de consulter les sections appropriées de ce manuel. Les étapes couvertes dans cette section comprennent : 1. Configuration des commutateurs de configuration 2. Montage et câblage du système de la barrière matérielle 3. Mise en service 4. Vérification des DEL 5. Alignement de l'émetteur et du récepteur 6. Programmation de la Suppression de faisceau/blanking (en option) 7. Dépannage Français Schneider Electric Tous droits réservés 79

80 ! VDC TVS TVS Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 1 : Instructions de mise en service rapide 6/2007 Liste des pièces A B XUS-LT User s manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual del usuario Manuale utente Manual do utilizador Safety light curtain type 4 Barrière immatérielle de sécurité type 4 Unfallschutz-Lichtvorhang Type 4 Cortina de luz de protección tipo 4 Barriera di sicurezza tipo 4 Barreira imaterial de segurança tipo 4 Deutsch Français English Português Italiano Español C D E F Français H G VDC I J FB/CS Interlock Stop Run IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Figure 1 : Pièces composant le XUSLM A. Câble d'émetteur XSZMCT (commandé séparément) B. Guide d exploitation C. Boulonnerie pour les équerres de fixation (2 jeux) D. Équerres de fixation (4) E. Émetteur F. Bâton de test G. Suppresseurs d'arc (2) H. Contrôleur XPSLCB I. Récepteur J. Câble de récepteur XSZMCR (commandé séparément) Schneider Electric Tous droits réservés

81 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 1 : Instructions de mise en service rapide Étape 1 : Configuration des commutateurs de configuration AVERTISSEMENT TENSION DANGEREUSE Couper l'alimentation avant de démonter le couvercle du contrôleur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Les commutateurs de configuration sont réglés en usine pour : un démarrage automatique le mode de démarrage normalement fermé EDM/MPCE 1 inactivé la Suppression de faisceau/blanking inactivée les sorties d'alarme auxiliaire (non de sécurité) en état de DÉFAUT Si ces réglages conviennent à l'application, passer à l'«étape 2 : Montage et câblage de la barrière matérielle» à la page 83. Autrement, procéder de la façon suivante. Il faut démonter le couvercle du contrôleur pour accéder aux commutateurs. Pour accéder aux commutateurs : 1. Desserrer et retirer les quatre vis (A). Placer la lame d'un mince tournevis plat entre le couvercle et le boîtier (B) du contrôleur principal et soulever doucement le couvercle. Le couvercle n'a pas de charnières et peut être enlevé complètement. 2. Les commutateurs se trouvent à l'intérieur du contrôleur. Consulter l'illustration et les tableaux de la page 82 pour le réglage des commutateurs pour les divers modes et options. Se reporter aux sections 6 à 8, à partir de la page 100, pour les informations complètes sur les modes et options. 3. Après avoir configuré les commutateurs, remettre le couvercle du contrôleur en place et le fixer avec les quatre vis. Français ! EDM/MPCE Remote Power WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE FB/CS Interlock Stop Run IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START 0 VDC +24 VDC A Telemecanique PREVENTA OSSD 1 OSSD RETURN XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 AUX2 OUT AUX OUT ORANGE BLUE BLACK SHIELD BROWN WHITE GRAY VIOLET PINK RED YELLOW TAN B Figure 2 : Retrait du couvercle du contrôleur 1. Dispositif de Surveillance des périphériques (External Device Monitoring - EDM)/Surveillance des éléments principaux de contrôle de la machine (Machine Primary Control Element - MPCE) Schneider Electric Tous droits réservés 81

82 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 1 : Instructions de mise en service rapide 6/2007 REMARQUE : Des réglages autres que ceux décrits aux tableaux cidessous entraîneront une condition d'alarme. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B aboutira également une condition d'alarme. JMP Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B Fermé Français Figure 3 : Commutateurs de configuration (réglages par défaut représentés) REMARQUE : Un réglage non identique entre le câblage du bouton de démarrage et le réglage du cavalier (JMP) nécessite d'enfoncer et de relâcher deux fois le bouton de démarrage pour que le système passe en état de fonctionnement. Par exemple, si le bouton de démarrage est normalement fermé et le cavalier réglé pour un mode de démarrage normalement ouvert, il faut appuyer sur le bouton de démarrage et le relâcher deux fois avant que le système n'entre en mode de fonctionnement. 1 ECS/B : Suppression de faisceau/blanking. 2 FB : Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking). Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B Modes de fonctionnement : Démarrage automatique (réglage par défaut) Fermé Fermé Fermé Fermé Verrouillage du démarrage Ouvert Fermé Ouvert Fermé Verrouillage du démarrage/redémarrage Ouvert Ouvert Ouvert Ouvert Non autorisé Fermé Ouvert Fermé Ouvert Mode de démarrage Installer le cavalier (JMP) entre : Normalement fermé (réglage par défaut) Broche 1 et 2 Normalement ouvert Broche 2 et 3 États EDM/MPCE : Ensemble de commut. A Ensemble de commut. B 3 3 Actif Ouvert Ouvert Non actif (réglage par défaut) Fermé Fermé Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B Options de détection : ECS/B 1 activée Fermé Fermé ECS/B 1 inactivée (réglage par défaut) Ouvert Ouvert FB 2 à un canal activée Fermé Ouvert Fermé Ouvert FB 2 à deux canaux activée Ouvert Fermé Ouvert Fermé FB 2 inactivée (réglage par défaut) Ouvert Ouvert Ouvert Ouvert Non autorisé Fermé Fermé Fermé Fermé Mode de fonctionnement des sorties d alarme auxiliaire (non de sécurité) : Sorties d'alarme auxiliaire (non de sécurité) en état de MARCHE (réglage par défaut) Sorties d'alarme auxiliaire (non de sécurité) en état de DÉFAUT Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B 7 7 Ouvert Fermé Ouvert Fermé Schneider Electric Tous droits réservés

83 ! 7 1 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 1 : Instructions de mise en service rapide Étape 2 : Montage et câblage de la barrière matérielle AVERTISSEMENT TENSION DANGEREUSE Couper l'alimentation avant de démonter le couvercle du contrôleur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour monter la barrière immatérielle : 1. Installer les équerres de fixation (A) aux deux extrémités du récepteur (B) et de l'émetteur (C) à l'aide des vis de montage (F) fournies. 2. Connecter les câbles au récepteur et à l'émetteur. Les extrémités des câbles du récepteur (D) sont munies d'un connecteur rouge à 8 broches, et les extrémités des câbles de l'émetteur (E) ont un connecteur noir à 5 broches. 3. Installer le récepteur et l'émetteur sur la machine sur le même plan et à la même hauteur. Pour les considérations d'alignement, se reporter à la page 86. Consulter la «Section 10 : Distance au montage de sécurité» à partir de la page 112 et la «Section 11 : Installation» à partir de la page 118 pour les instructions complètes d'installation. 4. Le contrôleur doit être placé à l'intérieur d'un boîtier avec panneau de contrôle. Il peut être monté sur rail DIN ou sur panneau à l'aide de deux vis. 5. Câbler la barrière immatérielle comme illustré dans la Figure 5 à la page 84. Consulter la «Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine» à partir de la page 124 pour les informations complètes sur le câblage. Français A B C D RS232 MPCE Remote Not Used Power NOT USED NOT USED DATA NOT USED NOT USED WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG MCPE RETURN IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION MCPE RETURN START START NOT USED 6 5 NOT USED NOT USED NOT USED +24 VDC 0 VDC E Run Stop Interlock FB/CS Telemecanique OSSD 1 OSSD RETURN Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr AUX2 OUT AUX OUT OSSD 2 ORANGE BLACK BLUE PREVENTA XPSLCB1141 SHIELD WHITE BROWN PINK VIOLET TAN GRAY YELLOW RED F Figure 4 : Montage de la barrière immatérielle Schneider Electric Tous droits réservés 83

84 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 1 : Instructions de mise en service rapide 6/2007 LV C HV Telemecanique Contrôleur Alimentation (ABL8 ) Remote Power EDM/MPCE EDM/ MCPE EDM/MCPE RETURN START RETURN WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG! IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START +24 VDC 0 VDC Run Stop Interlock FB/CS Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Français 1L1 3L2 5L3 OSSD1 1 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 1 OSSD RETURN OSSD 2 AUX2 OUT AUX OUT ORANGE BLUE BLACK SHIELD WHITE BROWN PINK VIOLET GRAY TAN YELLOW RED 13 NO 21 NC A1 LC1 DO9 Telemecanique SQUARE D Rouge Jaune Brun Gris Violet Rose Marron Blanc Trans. FSD NO 22 NC A2 2T1 4T2 6T VDC TVS Orange Noir Bleu Marron Blanc Transparent 1L1 3L2 5L3 OSSD2 1 LC1 DO9 13 NO 21 NC A1 Telemecanique SQUARE D VDC TVS FSD NO 22 NC A2 2T1 4T2 6T3 START Broche 21 du contrôleur, AUX OUT Démarrage Option Telemecanique PLC Sorties d alarme auxiliaire (non de sécurité) Telemecanique PLC PWR RUN ERR STAT IN OUT IN PWR RUN ERR STAT OUT Figure 5 : Remarques : Balise lumineuse 1. OSSD : Dispositif de commutation du signal de sortie de sécurité 2. FSD (Final switching device) : Dispositif de commutation final Câblage avec des dispositifs de commutation finaux Schneider Electric Tous droits réservés

85 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 1 : Instructions de mise en service rapide Étape 3 : Mise en service 1. Mettre le système sous tension. 2. Vérifier les DEL (C) et l'afficheur de diagnostic à deux chiffres (A) situés à l'avant du contrôleur comme décrit à l'«étape 4 : Vérification des DEL» à la page 86. Se reporter à l'«étape 7 : Dépannage» à la page 87 pour un explication des codes de l'aficheur de diagnostics. 3. Ajuster l'alignement de l'émetteur et du récepteur à l'aide des voyants de faisceaux. Voir l'«étape 5 : Alignement de l'émetteur et du récepteur» à la page 86. A! EDM/MPCE Remote Power WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE Français Run Stop Interlock FB/CS IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START 0 VDC +24 VDC Telemecanique B PREVENTA XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 ORANGE AUX2 OUT AUX OUT BLACK BLUE WHITE SHIELD VIOLET PINK BROWN TAN GRAY RED YELLOW A! WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION Do not defeat or bypass. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. EDM/MPCE À distance Alimentation EDM/ MCPE RETOUR EDM/MPCE RETOUR DÉMA. DÉMA. Ne pas neutraliser ou contourner. Le non-respect de cette instruction peut causer des blessures graves ou mortelles. +24 VCC 0 VCC Nicht desktivieren oder umgehen. Bei nichtbeschtung diesar sicherheltsanweisungen sind schwera und tudlische veristzungen muglich. C Run Stop Interlock FB/CS Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Sortie Émetteur (Xmtr) Xmtr/Rcvr Récepteur (Rcvr) OSSD 1 RETOUR OSSD OSSD 2 SORTIE AUX SORTIE AUX2 ORANGE BLEU NOIR BLIND- AGE BLANC MARRON ROSE VIOLET GRIS BRUN JAUNE ROUGE Figure 6 : DEL et afficheur de diagnostic Schneider Electric Tous droits réservés 85

86 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 1 : Instructions de mise en service rapide 6/2007 Étape 4 : Vérification des DEL Tableau 1 : DEL DEL du contrôleur et récepteur Orange : FB ou ECS/B 1 Jaune : verrouillage Rouge : arrêt Verte : marche Lorsqu'elle est allumée, la barrière immatérielle fonctionne en mode de résolution réduite. Lorsqu'elle est allumée, la barrière immatérielle attend qu'on appuie sur le bouton de démarrage et la machine protégée ne fonctionne pas. Lorsqu'elle clignote, le système est en condition d'alarme. Vérifier l'afficheur numérique à deux chiffres à l'avant du contrôleur et se reporter à l'«étape 7 : Dépannage» à la page 87. Lorsqu'elle est allumée, la barrière immatérielle est bloquée et la machine protégée ne fonctionne pas. Lorsqu'elle est allumée, la machine protégée fonctionne. 1 Se reporter à la page 82 pour la programmation de la Suppression de faisceau/blanking. Français Étape 5 : Alignement de l'émetteur et du récepteur Lorsque l'ensemble complet des voyants est allumé, l'émetteur et le récepteur ne sont pas alignés. Lorsque certains voyants sont allumés, les faisceaux de sécurité correspondants sont bloqués. L'alignement de l'émetteur est très facile lorsque le dipositif XUSLM est en mode de fonctionnement de démarrage automatique et que la Suppression de faisceau/blanking est désactivée. S'assurer que l'émetteur et le récepteur sont sur le même plan et à la même hauteur. Pour s'assurer de la stabilité de position de l'alignement, vérifier qu'une légère déviation du récepteur (ou de l'émetteur) ne fait pas s'allumer un indicateur de faisceau. Étape 6 : Programmation de la Suppressio de faisceau/blanking (en option) Se reporter à la «Section 6 : Fonctionnement du dispositif» à la page 96 pour les informations complètes sur la Suppression de faisceau/blanking. Pour programmer une configuration de Suppression de faisceau/blanking : 1. S'assurer que les commutateurs de configuration sont réglés pour Suppression de faisceau/blanking. Voir la page S'assurer que le dispositif XUSLM est en état d'arrêt de la machine. La DEL rouge sur le récepteur doit être allumée. 3. Accéder au bouton de programmation (B, page 85) en retirant le couvercle avant du contrôleur. 4. Bloquer le secteur approprié de la zone de détection. Pour valider les instructions appuyer sur le bouton de programmation et le relâcher. 5. Une fois terminée la programmation de la Suppression de faisceau/ Blanking, les DEL orange, rouge et jaune s'allument. Le code «01» apparaît sur l'afficheur à deux chiffres (A, page 85). 6. Pour accéder au mode de fonctionnement de la machine, appuyer sur le bouton de marche et le relâcher, ou mettre hors puis sous tension. Les DEL jaune et verte s'allument et l'afficheur à deux chiffres passe au code «03» pour indiquer que le système de barrière immatérielle fonctionne en mode Suppression de faisceau/blanking et en mode de fonctionnement. 7. Vérifier que les faisceaux supprimés sont allumés lorsque l'objet est retiré Schneider Electric Tous droits réservés

87 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 1 : Instructions de mise en service rapide Étape 7 : Dépannage Le contrôleur contient un afficheur de diagnostic à deux chiffres, qui présente des codes numériques indiquant un fonctionnement normal et l'état de défaut du système. Les codes sont décrits dans les tableaux suivants. Tableau 2 : Codes de fonctionnement Code affiché État du système Mesures correctives 88 Indication de mise sous tension Aucune nécessaire Fonctionnement normal : ni Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) ni Suppression de faisceau/blanking Fonctionnement normal : attente du signal de démarrage Fonctionnement normal : Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) activée Fonctionnement normal : Suppression de faisceau/blanking activée Fonctionnement normal : Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) et Suppression de faisceau/blanking activées Aucune nécessaire Appuyer sur et relâcher le bouton de démarrage Aucune nécessaire Aucune nécessaire Aucune nécessaire Tableau 3 : Codes de défaut des commutateurs de configuration Code affiché État du système Mesures correctives Défaut général des commutateurs de configuration Réglage invalide des commutateurs Les réglages des commutateurs de configuration ont changé en cours de fonctionnement. Canal invalide sélectionné ou mauvais réglages des commutateurs de configuration EDM/MPCE. 1. Vérifier le réglage des positions 1 et 2 des commutateurs mode de fonctionnement 2. Vérifier le réglage des positions 5 et 6 des commutateurs Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking). S'assurer que les positions 1 à 7 des commutateurs sont valides et identiques entre les ensembles de commutateurs A et B. Appuyer sur et relâcher le bouton de démarrage ou mettre hors puis sous tension. S'assurer que les réglages des commutateurs de configuration de la sélection des canaux et de EDM/MPCE sont valides. Français Tableau 4 : Défauts de sorties de sécurité (OSSD) Code affiché 30 État du système Défauts général des sorties de sécurité (OSSD) Cause possible/mesures correctives 1. OSSD 1 court-circuité avec OSSD 2. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 2. OSSD 1 ou OSSD 2 court-circuité avec l'alimentation. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 3. OSSD 1 ou OSSD 2 court-circuité avec la terre. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel Schneider Electric Tous droits réservés 87

88 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 1 : Instructions de mise en service rapide 6/2007 Tableau 5 : Défauts EDM/MPCE Code affiché État du système Mesures correctives Défauts général du EDM/ MPCE Circuit EDM/MPCE ouvert avant l'activation des sorties de sécurité (OSSD) Circuit EDM/MPCE s'ouvre lors de la mise sous tension Possibilité de câblage incorrect du circuit EDM/MPCE. Vérifier et câbler conformément aux informations données dans ce manuel. Vérifier que le circuit EDM/MPCE est fermé avant l'activation OSSD. Vérifier que le circuit EDM/MPCE est fermé avant l'activation OSSD. Table 6: Défauts du contrôleur Français Code affiché État du système Mesures correctives 50 Défaut interne du contrôleur Remplacer le contrôleur. 51 Défaut du récepteur 52 Défaut de l'émetteur 53 Discordance de longueur de l'émetteur et du récepteur ou émetteur et récepteur non connectés. 59 Défaut de l'alimentation 24 Va 70 Défaut de mise à la terre 1. Vérifier les connexions de câblage du récepteur au contrôleur. Corriger les erreurs. 2. Vérifier qu'il n'existe pas de coupure du câble du récepteur. S'assurer que la connexion au raccord de débranchement rapide est adéquate. Au besoin, remplacer ou connecter correctement le câble. 3. Si aucun des cas ci-dessus n'est décelé, renvoyer le récepteur à Schneider Electric pour réparation. 1. Vérifier les connexions de câblage de l'émetteur au contrôleur. Corriger les erreurs. 2. Vérifier qu'il n'existe pas de coupure du câble de l'émetteur. S'assurer que la connexion au raccord de débranchement rapide est adéquate. Au besoin, remplacer ou connecter correctement le câble. 3. Si aucun des cas ci-dessus n'est décelé, renvoyer l'émetteur à Schneider Electric pour réparation. 1. Vérifier que la hauteur protégée est identique pour l'émetteur et le récepteur. 2. Vérifier que l'émetteur et le récepteur sont correctement connectés au contrôleur et que leurs câbles ne sont pas endommagés. Vérifier la tension fournie à l'appareil. S'assurer que l'alimentation est de 24 Va ± 10 %. Vérifier les connexions à la terre du contrôleur, de l'émetteur et du récepteur Schneider Electric Tous droits réservés

89 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 2 : Avertissements importants concernant la sécurité SECTION 2 : AVERTISSEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONFIGURATION OU INSTALLATION INCORRECTE Lire toutes les responsabilités et exigences mentionnées ci-dessous avant d'installer le dispositif XUSLM. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Un dispositif XUSLM est un équipement de protection électrosensible à usage général conçu pour la protection du personnel travaillant autour de machines ayant des parties en mouvement. Conformité totale aux normes La question de savoir si l'application à une machine spécifique et l'installation du XUSLM est conforme aux règlements de sécurité dépend de l'application proprement dite, de l'installation, de l'entretien et de l'exploitation du dispositif XUSLM. Ces facteurs relèvent de la responsabilité de l'acheteur, de l'installateur et de l'employeur. Ce produit est conforme aux normes et exigences suivantes : IEC UL type 4 EN ANSI B11.19 Aux exigences applicables sur la santé et la sécurité de la Directive européenne sur la sécurité des machines (98/37/CE). Aux exigences applicables de la Directive basse tension (73/23/CEE modifiée par 93/68/CEE). Aux exigences applicables des Directives (89/336/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE) sur la compatibilité élecromagnétique (CEM). Français Responsabilités de l'employeur Exigences supplémentaires Schneider Electric Tous droits réservés L'employeur est responsable de la sélection et de la formation du personnel nécessaire à l'installation, l'utilisation et l'entretien corrects de la machine et de ses dispositifs de protection. Le dispositif XUSLM ne doit être installé, vérifié et entretenu que par du personnel qualifié selon la définition suivante : «une personne ou des personnes qui, par la possession d'un diplôme reconnu ou d'un certificat d'aptitude professionnel, ou qui en raison de leurs connaissances étendues, de leur formation et de leur expérience, ont prouvé leur capacité à résoudre des problèmes relatifs au sujet et au travail en cause». (ANSI B ) Pour utiliser un dispositif XUSLM les conditions suivantes doivent être remplies : La machine protégée doit être capable de s'arrêter à n'importe quel point de son cycle. Ne pas utiliser une barrière immatérielle de sécurité sur une presse munie d'un embrayage à révolution complète, embrayage à clavette par exemple. La machine protégée ne doit présenter aucun risque de projection d objets. La machine protégée doit avoir d'un temps d'arrêt constant et des mécanismes de contrôle adéquates. De la fumée en abondance, des particules de matière et des produits corrosifs peuvent dégrader l'efficacité de la barrière immatérielle de sécurité. Ne pas utiliser le dispositif XUSLM dans de telles conditions de milieu ambiant. 89

90 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 2 : Avertissements importants concernant la sécurité 6/2007 Français Les législations, réglementations et codes locaux en vigueur doivent être totalement respectés. Cela relève de la responsabilité de l'utilisateur et de l'employeur. Tous les éléments de commande de la machine relatifs à la sécurité doivent être conçus de façon à ce qu'une alarme dans la logique de commande ou une défaillance du circuit de commande n'entraîne pas une panne. Des protections supplémentaires peuvent être nécessaires pour interdire l'accès à des zones dangereuses non couvertes par le dispositif XUSLM. Effectuer les procédures de test de la page 144 au moment de l'installation et après un entretien, un réglage, une réparation ou une modification des commandes de la machine, de l'outillage, des matrices ou de la machine, ou du dispositif XUSLM. N'exécuter que les essais et réparations décrits dans ce manuel. Suivre toutes les procédures indiquées dans ce manuel pour obtenir une opération satisfaisante du dispositif XUSLM. Tous les éléments des circuits de commande d'une machine liés à la sécurité, y compris les commandes pneumatiques, électriques ou hydrauliques, doivent être fiables. L'expression «Contrôle fiable» est définie comme suit : «Le dispositif, le système ou l'interface doit être conçu, construit et installé de manière à ce qu'un seul défaut de composant dans le dispositif, le système ou l'interface ne puisse empêcher l'opération d'arrêt normal d'avoir lieu, mais empêche le cycle suivant de la machine» (ANSI B11:19). Un équipement de protection électrosensible (ESPE) ne doit pas être employé comme dispositif de verrouillage pour satisfaire les exigences OSHA (Service de la santé et de la sécurité du travail) de verrouillage/ étiquettage. Le respect de ces conditions est hors du contrôle de Schneider Electric. L'employeur est le seul responsable de l'observation des conditions précédentes et de l'application de toutes les procédures, conditions et exigences spécifiques aux machines sous son contrôle Schneider Electric Tous droits réservés

91 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 3 : Codification SECTION 3 : CODIFICATION Consulter le tableau ci-dessous pour interpréter les références du catalogue sur les barrières immatérielles de sécurité XUSLM. Ce tableau a pour but d'aider à interpréter les références des produits. Il ne doit pas être utilisé pour créer des références qui peuvent ne pas exister. Les câbles d'émetteur et de récepteur sont vendus séparément. Fonctionnement Photoélectrique XU Barrière immatérielle Sécurité SL Type de corps Taille de châssis 30 x 26 mm M Portée 0,3 à 4,5 m N 0,3 à 7 m P 0,3 à 14 m U Capacité de détection Protection des doigts 6 Contrôleur (3 boîtier) Protection des mains 5 Contrôleur (XPS) compris X Français Sans contrôleur (XPS) W Émetteur uniquement E Hauteur protégée (mm) XUSLM XUSLM Émetteur uniquement T Récepteur uniquement R Schneider Electric Tous droits réservés 91

92 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 4 : Caractéristiques standard 6/2007 SECTION 4 : CARACTÉRISTIQUES STANDARD Surveillance des contacteurs (surveillance EDM/MPCE) Mode de Démarrage automatique Mode de Verrouillage du démarrage Mode de Verrouillage du démarrage/redémarrage Équerres de fixation réglables Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Suppression de faisceau/blanking. Deux sorties de sécurité (PNP) Sortie auxiliaire (non de sécurité) Français Schneider Electric Tous droits réservés

93 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 5 : Accès au système, composants et indicateurs SECTION 5 : ACCÈS AU SYSTÈME, COMPOSANTS ET INDICATEURS Accès aux commutateurs de configuration (DIP) Les commutateurs de configuration des caratéristiques du système sont situés sous le couvercle avant du contrôleur. L'accès à ces commutateurs s'effectue de la façon suivante : 1. Retirer les quatre vis qui retiennent le couvercle en place (voir la Figure 7). 2. Placer la lame d'un mince tournevis plat entre le couvercle et le boîtier du contrôleur principal et soulever doucement le couvercle (voir la Figure 7). Le couvercle n'a pas de charnières et s'enlève complétement. 3. Se reporter à «Étape 1 : Configuration des commutateurs de configuration» à la page 81 pour le réglage des commutateurs. Pour remettre le couvercle en place : 1. Positionner correctement l'un des côtés et appuyer sur l'autre pour emboîter le couvercle. 2. Replacer les quatre vis pour le maintenir en place. Serrer les vis à un couple de 0,1 N m (0,9 lb-po). Voir le Tableau 35 à la page 137 pour les vis de rechange. Français ! EDM/MPCE Remote Power WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE FB/CS Interlock Stop Run IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START 0 VDC +24 VDC Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 ORANGE AUX2 OUT AUX OUT BLACK BLUE BROWN WHITE SHIELD GRAY VIOLET PINK RED YELLOW TAN Figure 7 : Accès aux commutateurs de configuration (DIP) Schneider Electric Tous droits réservés 93

94 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 5 : Accès au système, composants et indicateurs 6/2007 Emplacement des composants et indicateurs Se reporter aux Figures 8 et 9 de la page 95, pour l'emplacement des composants et indicateurs énumérés au Tableau 7. Tableau 7 : N o de l'article Identification des composants du système Description 1 RÉCEPTEUR 2 Indicateur de faisceau bloqué (un par faisceau) Français Indicateur de Suppression de faisceau/blanking ou de 3 Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) DEL orange 4 Indicateur de Verrouillage ou de Défaut DEL jaune 5 Indicateur d'arrêt de la machine DEL rouge 6 Indicateur de Marche de la machine DEL verte 7 ÉMETTEUR 8 Champ de détection 9 CONTRÔLEUR (XPSLCB1141) 10 Indicateur de Suppression de faisceau/blanking ou de Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) DEL orange 11 Indicateur de Verrouillage ou d'alarme DEL jaune 12 Indicateur d'arrêt de la machine DEL rouge 13 Indicateur de Marche de la machine DEL verte 14 Afficheur de codes de diagnostic 15 Ensemble de commutateurs A 16 Bouton de programmation 17 Ensemble de commutateurs B 18 Borniers amovibles pour les connexions d'entrées et de sorties 19 Cavalier de sélection du type de bouton de démarrage Récepteur Indicateurs DÉL Émetteur Figure 8 : Schéma du dispositif XUSLM Schneider Electric Tous droits réservés

95 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 5 : Accès au système, composants et indicateurs ! EDM/MPCE Remote Power EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE Run WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN START VDC +24 VDC IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION FB/CS Interlock Stop Telemecanique PREVENTA OSSD 1 OSSD RETURN XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 AUX2 OUT AUX OUT ORANGE BLUE BLACK SHIELD WHITE BROWN VIOLET PINK TAN GRAY RED YELLOW Français Run Stop Interlock FB/CS EDM/MPCE À distance Alimentation Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Sortie Émetteur (Xmtr) Xmtr/Rcvr Récepteur (Rcvr) OSSD 1 RETOUR OSSD OSSD 2 SORTIE AUX SORTIE AUX2 ORANGE EDM/ MCPE BLEU RETOUR EDM/MCPE NOIR RETOUR DÉMA.! WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION Do not defeat or bypass. Ne pas neutraliser ou contourner. Nicht desktivieren oder umgehen. Failure to follow this instruction Le non-respect de cette instruction Bei nichtbeschtung diesar can result in death or serious peut causer des blessures graves ou sicherheltsanweisungen sind schwera injury. mortelles. und tudlische veristzungen muglich. BLIND- AGE DÉMA. BLANC MARRON ROSE VIOLET GRIS +24 VCC BRUN JAUNE 0 VCC ROUGE 9 Figure 9 : Dessin du contrôleur DIN XPSLCB Schneider Electric Tous droits réservés 95

96 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 6 : Fonctionnement du dispositif 6/2007 SECTION 6 : FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF Signalisation des États de fonctionnement Un dispositif XUSLM est une barrière immatérielle de sécurité à transmission de faisceaux infrarouges, géré par microprocesseur. Le système comprend un ensemble récepteur et un ensemble émetteur. Des câbles à débranchement rapide relient le contrôleur à l'émetteur et au récepteur. Un dispositif XUSLM est souvent utilisé là où une protection du personnel est requise. Parmi les applications types, on trouve les presses mécaniques, cellules de travail robotisées, filtres-presses, machines de moulage par injection, équipements de l'industrie alimentaire et d'assemblage automatisé. La condition de fonctionnement d'un dispositif XUSLM est décrite en terme d'états. Les états de fonctionnement du dispositif XUSLM sont les suivants. Français Machine en marche (état de Marche) Machine à l'arrêt (état d Arrêt) En état de marche de la machine, les deux sorties de sécurité du système sont à l'état de marche (ON), l indicateur DEL vert de marche de la machine est allumé et la sortie auxiliaire (non de sécurité) est dans l état cohérent avec sa configuration. Voir «Sortie auxiliaire (non de sécurité)» à la page 110. La machine protégée est autorisée à fonctionner. Appuyer et relâcher le bouton «Start» (démarrage) est sans effet. En état d'arrêt de la machine, les deux sorties de sécurité du système sont à l'état de repos (OFF), l indicateur DEL rouge d'arrêt de la machine est allumé et la sortie auxiliaire (non de sécurité) est dans l état cohérent avec sa configuration. Voir «Sortie auxiliaire (non de sécurité)» à la page 110. La machine protégée n'est pas autorisée à fonctionner. Appuyer et relâcher le bouton «Start» (démarrage) est sans effet. Verrouillage Alarme En état de verrouillage, les deux sorties de sécurité du système sont à l'état de repos (OFF), l'indicateur DEL rouge d'arrêt de la machine et l'indicateur DEL jaune de verrouillage sont allumés. La sortie auxiliaire (non de sécurité) est dans l état cohérent avec sa configuration. Voir «Sortie auxiliaire (non de sécurité)» à la page 110. L'état de verrouillage n'autorise la machine protégée à fonctionner qu'après que le champ de détection a été débarrassé de ses obstructions et après avoir appuyer et relâcher le bouton de démarrage. En état d'alarme, les deux sorties de sécurité du système sont à l'état de repos (OFF), l indicateur DEL rouge d'arrêt de la machine est allumé, l indicateur DEL jaune de verrouillage clignote et la sortie auxiliaire (non de sécurité) est à l état de marche (ON). L'état d'alarme n'autorise pas la machine protégée à fonctionner. La principale différence entre l'alarme et le verrouillage est que le dispositif XUSLM reste en état d'alarme jusqu'à une mise hors puis sous tension ou jusqu'à l appui sur et le relâchement du bouton de démarrage et l'exécution d'un auto-test par le système. Modes de fonctionnement Démarrage automatique Les modes de fonctionnement du système déterminent le comportement lors de mise en service et du fonctionnement du dispositif XUSLM. Les définitions des modes de fonctionnement reposent sur les états de fonctionnement présentés ci-dessus. La sélection d'un mode de fonctionnement s'effectue au moyen des commutateurs de configuration situés sous le couvercle avant du contrôleur. REMARQUE : Si des défauts internes sont détectés par le dispositif XUSLM pendant la mise en service ou le fonctionnement, le système passe à l'état d'alarme et ses sorties de sécurité à l'état de repos. Le dispositif XUSLM est mis en service avec ses sorties de sécurité au repos (OFF), et exécute une initialisation système et auto-tests. Le dispositif Schneider Electric Tous droits réservés

97 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 6 : Fonctionnement du dispositif XUSLM met la machine en état de marche si le champ de détection n est pas obstrué. Dans cet état, lorsque l'entrée d'un objet dans le champ de détection provoque la coupure d'un ou plusieurs faisceaux, le dispositif XUSLM passer la machine de marche à arrêt et la maintient dans cet état jusqu'au retrait de l'obstruction. Une fois le champ de détection dégagé, le dispositif XUSLM fait automatiquement passer la machine du mode arrêt au mode marche. Verrouillage du démarrage Le dispositif XUSLM est mis en service avec ses sorties de sécurité au repos (OFF), et exécute une initialisation système et auto-tests. Si aucune obstruction n'est detectée dans la zone protegée (ou une configuration de Suppression de faisceau/blanking satisfaite), le dispositif XUSLM passe à l'état de verrouillage. Pour mettre la machine en état de marche, le champ de détection doit être dégagé (ou une configuration de Suppression de faisceau/ Blanking satisfaite), et l'opérateur doit appuyer et relâcher le bouton de démarrage. En état de marche de la machine, lorsque l'entrée d'un objet dans le champ de détection provoque la coupure d'un ou plusieurs faisceaux, le dispositif XUSLM fait passer la machine du mode marche au mode arrêt. Une fois le champ de détection dégagé, le dispositif XUSLM fait automatiquement passer la machine du mode arrêt au mode marche. Français Schneider Electric Tous droits réservés 97

98 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 6 : Fonctionnement du dispositif 6/2007 Verrouillage du démarrage/ redémarrage Le dispositif XUSLM est mis en service avec ses sorties de sécurité au repos et, si aucune alarme n'est détectée, passe en état de verrouillage. Pour mettre la machine en état de marche, le champ de détection doit être dégagé (ou une configuration de Suppression de faisceau/blanking satisfaite), et l'opérateur doit appuyer et relâcher le bouton de démarrage. En état de marche de la machine, lorsque l'entrée d'un objet dans le champ de détection provoque la coupure d'un ou plusieurs faisceaux, le dispositif XUSLM fait passer la machine de marche à verrouillage. Le dispositif XUSLM reste en état de verrouillage même après la suppression de l'obstruction dans le champ de détection. Pour faire passer la machine en état de marche, l'opérateur doit appuyer et relâcher le bouton de démarrage. Si une obstruction est présente dans le champ de détection lorsque le bouton de démarrage est actionné puis relâché, le dispositif XUSLM reste en état de verrouillage. REMARQUE : Voir la Figure 27 à la page 126 pour le câblage du bouton de démarrage. Mise en service Français Non Bouton de démarrage actionné et relâché Oui Auto-test de mise sous tension Défaut Oui Non fonctionnement ou alarme Non Oui Marche de la machine Non fonctionnement ou alarme Non Oui Non fonctionnement ou alarme Arrêt de la machine Oui Faisceau bloqué Non Non Faisceau dégagé Non Oui Verrouillage démarrage/ redémarrage Non Oui Non fonctionnement ou alarme Non Oui Verrouillage Non Oui Faisceau bloqué Non Bouton de Oui démarrage actionné et relâché Figure 10 : Schéma fonctionnel Schneider Electric Tous droits réservés

99 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 6 : Fonctionnement du dispositif Sélection du mode de fonctionnement Le mode de fonctionnement est sélectionné en réglant les positions 1 et 2 des ensembles de commutateurs A et B, situés sous le couvercle avant du contrôleur. Les réglages des commutateurs sont indiqués dans le Tableau 8. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B entraîne une condition d'alarme. De plus, si les réglages des commutateurs de configuration changent pendant le fonctionnement du système, ce dernier se met en état d'alarme et les sorties de sécurité sont désactivées. DANGER TENSION DANGEREUSE Couper l'alimentation avant d'accéder au contrôleur. Remonter le couvercle avant de remettre sous tension. Le non-respect de ces instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. Tableau 8 : Réglage des commutateurs du mode de fonctionnement Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B Mode de fonctionnement Démarrage automatique (réglage par défaut) Fermé Fermé Fermé Fermé Verrouillage du démarrage Ouvert Fermé Ouvert Fermé Verrouillage du démarrage/redémarrage Ouvert Ouvert Ouvert Ouvert Non autorisé Fermé Ouvert Fermé Ouvert Français Sélection du type de bouton de démarrage Le choix du type de bouton de démarrage (normalement ouvert ou normalement fermé) utilisé par le dispositif XUSLM de fait à l'aide d'un cavalier situé sous le couvercle du contrôleur. Se reporter à la Figure 11. La pose du cavalier entre les bornes 1 et 2 de JMP1 sélectionne un bouton de démarrage normalement fermé. Sa pose entre les bornes 2 et 3 sélectionne un bouton de démarrage normalement ouvert. REMARQUE : Un réglage non identique entre le câblage du bouton de démarrage et le réglage du JMP impose d'enfoncer et de relâcher deux fois le bouton de démarrage avant que le système ne passe en état de fonctionnement. Par exemple, si le bouton de démarrage est normalement fermé et le JMP réglé pour un mode de démarrage normalement ouvert, il faut enfoncer et relâcher le bouton de démarrage deux fois pour que le système passe en état de fonctionnement. JMP Schneider Electric Tous droits réservés Figure 11 : Cavalier du bouton de démarrage représenté en position normalement fermée 99

100 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 7 : Options de détection 6/2007 Français SECTION 7 : OPTIONS DE DÉTECTION AVERTISSEMENT ABSENCE DE SENSIBILITÉ L'utilisation de la Suppression de faisceau/blanking avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) est une fonction complexe. Toutes les situations qui peuvent se produire concernant le champ de détection du dispositif XUSLM doivent être sérieusement prises en considération. Lire attentivement la section suivante. La Suppression de faisceau/blanking et/ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) crée des passages non protégés dans le champ de détection et rendent la barrière immatérielle de sécurité du XUSLM moins sensible aux objets se trouvant dans cette zone. L'utilisation inappropriée de l'une ou l'autre fonction peut entraîner des risques sérieux pour le personnel. Lire attentivement la section 5. Pour prévenir toute modification non autorisée du champ de détection, le contrôleur du système doit être installé dans un coffret dont l'accès est sous le contrôle d'une personne habilitée. Si l'objet à ignorer par les faisceaux supprimés n'empêche pas complètement l'accès à la zone dangereuse, utilisez alors un protecteur fixe ou autre moyen de blocage de l'accès ou augmentez la distance de sécurité minimale selon la formule appropriée. Les faisceaux qui ne sont pas alignés au moment de la programmation de la sélection de Suppression de faisceau/blanking peuvent être désélectionnés par inadvertance. Employez la procédure d'essai de la page 144 pour vérifier que la configuration est correcte. Après la programmation et l'activation de la Suppression de faisceau/ Blanking ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking), utilisez un bâton de test de taille adéquate pour exécuter la procédure d'essai afin de vérifier qu il n existe pas des zones pour lesquelles le dispositif ne pourrait détecter une occultation du faisceau lumineux. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles Schneider Electric Tous droits réservés

101 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 7 : Options de détection Réglages initiaux des commutateurs CAVALIER1 Mode OP Mode OP EDM/MPCE ECS/Blanking FB1 FB2 Sortie aux. Mode OP Mode OP EDM/MPCE ECS/Blanking FB1 FB2 Sortie aux Ensemble de com. A Bouton de programmation Ensemble de com. B Ouvert Figure 12 : Réglages initiaux des commutateurs Les réglages initiaux des commutateurs sont : Démarrage automatique est activé. EDM/MPCE est désactivée. ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) est désactivée. FB (Suppression de faisceau flottant/floating Blanking) est désactivée JMP1 (CAVALIER 1) est en position normalement fermée. La sortie aux. est activée en état de Marche. Français Schneider Electric Tous droits réservés 101

102 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 7 : Options de détection 6/2007 Suppression de faisceau/blanking (ECS/B) L ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) désactive certaines zones fixes du champ de détection en masquant des emplacements spécifiques, fixes de faisceaux. L ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) est utile lorsque des objets stationnaires tels que de l'outillage et autres éléments obstruent de façon permanente une partie du champ de détection. L ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) exige que toute partie bloquée du champ de détection reste bloquée. Si l'obstruction est enlevée, le dispositif XUSLM place la machine en état d'arrêt. Lors de la sélection des canaux à masquer, un canal doit rester non bloqué. Un canal est défini comme une paire émetteur-récepteur ou un faisceau. Reportez-vous au Tableau 9 pour voir un tableau synoptique de la réponse du dispositif XUSLM pendant le fonctionnement avec l'ecs/b (Suppression de faisceau/blanking) activée. Tableau 9 : Réponse du dispositif avec ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) Français État de la Suppression de faisceau/blanking Canal 1 Inactif Inactif Actif Actif Actif Canal 2 Canal 3 Canal 4 Canal 5... État des sorties de sécurité marche arrêt marche arrêt arrêt Tableau 10 : Clé des icônes du tableau 9 Symbole Description Le canal optique n'est pas bloqué. Le canal optique est bloqué. Le canal optique est sélectionné par l'ecs/b Le canal optique est sélectionné par l'ecs/b et est bloqué Schneider Electric Tous droits réservés

103 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 7 : Options de détection Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Jusqu'à deux canaux peuvent être désactivés à n'importe quel emplacement du champ de détection sans que le dispositif XUSLM ne mette la machine à l'état d'arrêt. Les canaux désactivés ne sont pas liés à un seul emplacement mais «flottent» dans le champ de détection. Reportez-vous au Tableau 11 pour voir un tableau synoptique de la réponse du dispositif XUSLM pendant le fonctionnement avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) activée. Tableau 11 : Réponse du dispositif avec Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Nombre de canaux sélectionnés État de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Canal Inactif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Français Canal 2 Canal 3 Canal 4 Canal 5... Canal bloqué État des sorties de sécurité arrêt marche marche arrêt arrêt marche marche marche marche arrêt arrêt arrêt Tableau 12 : Clé des icônes du tableau 11 Symbole Description Le canal optique n'est pas bloqué. Le canal optique est bloqué Schneider Electric Tous droits réservés 103

104 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 7 : Options de détection 6/2007 Français Utilisation de l'ecs/b (Suppression de faisceau/blanking) avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) AVERTISSEMENT ABSENCE DE SENSIBILITÉ L'utilisation de la Suppression de faisceau/blanking avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) est une fonction complexe. Toutes les situations qui peuvent se produire concernant le champ de détection du dispositif XUSLM doivent être sérieusement prises en considération. L'utilisation inappropriée de l ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) et/ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) rend le dispositif XUSLM moins sensible aux objets se trouvant dans le champ de détection. L ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) peut exiger un système de protection fixe (voir «Protection supplémentaire» à la page 120). Le dispositif XUSLM peut être moins sensible aux objets dans le champ de détection. L ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) peuvent requérir une augmentation de la distance de sécurité. Lire attentivement la section suivante. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Lorsque les deux fonctions, l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) et la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking), sont sélectionnées, les canaux flottants peuvent se produire n'importe où dans le champ de détection, même dans la zone sélectionnée par l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking). Dans ces zones, un canal qui devrait être normalement bloqué peut se voir dégagé Schneider Electric Tous droits réservés

105 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 7 : Options de détection Effet de l ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) et de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) sur la capacité de détection minimale des objets Quand l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) et/ou la Suppression de faisceau flottant sont activées, la distance de sécurité est affectée. L ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) et la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) dessensibilisent la barrière immatérielle et augmentent la taille de l'objet minimum détecté. L'augmentation est égale à la distance entre les canaux pour chaque canal désactivé. Si la taille minimale de l'objet détecté par le dispositif XUSLM augmente, la distance de sécurité minimale doit augmenter. Utiliser la capacité de détection minimale donnée dans les tableaux 13 et 14 pour déterminer la nouvelle valeur à employer lors du calcul de la distance de sécurité. Tableau 13 : Valeurs des facteurs S et D pf pour un dispositif XUSLM 6 (détection d'un doigt de 14 mm) Nombre total de faisceaux désactivés par l ECS/B et/ ou la Suppression de faisceau flottant (FB) Capacité de détection minimale d'objet S Facteur de pénétration en profondeur, D pf pour une utilisation avec la formule ANSI D pf = 3,4 (S 0,276) po 1 Aucun 14 mm 0,94 po (24 mm) 1 faisceau 25 mm 2,40 po (61 mm) 2 faisceaux 36 mm 3,89 po (99 mm) 3 faisceaux 47 mm 5,35 po (136 mm) 4 faisceaux 58 mm 6,81 po (173 mm) 5 faisceaux 69 mm 8,30 po (211 mm) Etc La formule ANSI du facteur de pénétration en profondeur, D pf, ne concerne que les États-Unis. Français Un dispositif XUSLM avec une capacité de détection minimale d'objet de 14 mm et un canal désactivé possède une sensibilité minimale aux objets de : 14 mm + 11 mm = 25 mm Un dispositif XUSLM avec une capacité de détection minimale d'objet de 14 mm et deux canaux désactivés possède une sensibilité minimale aux objets de : 14 mm + 11 mm + 11 mm = 36 mm Tableau 14 : Valeurs des facteurs S et D pf pour un dispositif XUSLM 5 (détection d'une main de 30 mm) Nombre total de faisceaux désactivés par l ECS/B et/ou la Suppression de faisceau flottant (Floating blanking) Capacité de détection minimale d'objet S Facteur de pénétration en profondeur, D pf pour une utilisation avec la formule ANSI D pf = 3,4 (S 0,276) po 1 Aucun 30 mm 3,07 po (78,0 mm) 1 faisceau 52 mm 6,03 po (153,2 mm) 2 faisceaux 74 mm 8,96 po (227,6 mm) 3 faisceaux 96 mm 11,91 po (302,5 mm) 4 faisceaux 118 mm 14,87 po (377,7 mm) 5 faisceaux 140 mm 17,80 po (452,0 mm) Etc La formule ANSI du facteur de pénétration en profondeur, D pf, ne concerne que les États-Unis. Un dispositif XUSLM avec une capacité de détection minimale d'objet de 30 mm et un canal désactivé possède une sensibilité minimale aux objets de : 30 mm + 22 mm = 52 mm Un dispositif XUSLM avec une capacité de détection minimale d'objet de 30 mm et deux canaux désactivés possède une sensibilité minimale aux objets de : 30 mm + 22 mm + 22 mm = 74 mm Schneider Electric Tous droits réservés 105

106 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 7 : Options de détection 6/2007 Activation et programmation de l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) AVERTISSEMENT USAGE NON AUTORISÉ Pour prévenir toute modification non autorisée du champ de détection, le contrôleur du système doit être installé dans un boîtier dont l'accès est sous le contrôle d'une personne habilitée. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. L ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) est activée en réglant la position 4 des ensembles de commutateurs A et B, situés sous le couvercle avant du contrôleur. Se reporter à la Tableau 15. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B entraîne une condition d'alarme. Pour accéder aux ensembles de commutateurs A et B, voir «Accès aux commutateurs de configuration (DIP)» à la page 93. Français DANGER TENSION DANGEREUSE Couper l'alimentation avant de démonter le couvercle du contrôleur. Remonter le couvercle avant de remettre sous tension. Le non-respect de ces instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. Pour programmer une configuration ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking), le dispositif XUSLM doit être en état d'arrêt de la machine. La programmation d'une configuration ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) s'effectue en bloquant le secteur approprié du champ de détection et en appuyant sur, puis en relâchant le bouton de programmation (voir le Tableau 7 à la page 94 pour son emplacement). Le dispositif XUSLM passe alors à l état de verrouillage ou d'arrêt de la machine, quel que soit le mode de fonctionnement. Le bouton de démarrage peut être poussé et relâché ou on peut mettre la machine hors puis sous tension pour la placer en état de marche. D'autres mises hors et sous tension aboutiront à un fonctionnement conforme au mode de fonctionnement configuré. Une nouvelle configuration ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) est enregistrée lorsque le système est en état d'arrêt de la machine, sans aucune alarme, les commutateurs de configuration étant correctement réglés et le bouton de programmation ayant été poussé puis relâché. Si les commutateurs de configuration sont ensuite réglés pour désactiver l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking), la configuration ECS/B stockée est effacée. REMARQUE : Replacer le couvercle du contrôleur et les vis de retenue après avoir modifié la configuration du système. Voir «Accès aux commutateurs de configuration (DIP)» à la page 93 pour les détails Schneider Electric Tous droits réservés

107 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 7 : Options de détection Tableau 15 : Réglage des commutateurs d'option de détection Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B Mode de fonctionnement Suppression de faisceau/ Blanking activée Fermé Fermé Suppression de faisceau/ Blanking inactivée (réglage par défaut) Suppression de faisceau flottant (FB) à un canal activée Suppression de faisceau flottant (FB) à deux canaux activée Suppression de faisceau flottant (FB) inactivée (réglage par défaut) Non autorisé Condition d'alarme Ouvert Ouvert Fermé Ouvert Fermé Ouvert Ouvert Fermé Ouvert Fermé Ouvert Ouvert Ouvert Ouvert Fermé Fermé Fermé Fermé Activation de l option Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) La Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) (à un ou deux faisceaux) est activée en réglant les positions 5 et 6 des ensembles de commutateurs A et B, situés sous le couvercle avant du contrôleur XPSLCB1141. Se reporter au Tableau 15. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B entraîne une condition d'alarme. Pour accéder aux ensembles de commutateurs A et B, voir «Accès aux commutateurs de configuration (DIP)» à la page 93. REMARQUE : Quand l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) ou la Suppression de faisceau flottant (FB) est active, l indicateur orange FB ou ECS/B s'allume pour indiquer que le dispositif XUSLM fonctionne dans un état moins sensible. Français Protection supplémentaire lors de l'utilisation de l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Les deux fonctions, ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) et Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking), créent des «trous» dans le champ de détection. Ces «trous» sont nécessaires pour certaines applications. Si une obstruction ne remplit pas complètement ces «trous», une de deux actions doit prendre place : 1. La distance de sécurité devra être augmentée pour tenir compte d'une plus grande ouverture dans la barrière. 2. La zone non remplie par une obstruction doit être protégée, typiquement par des protecteurs fixes ou des barrières mécaniques telles qu'une feuille de tôle ou du métal déployé. Voir un exemple à la Figure 13. Champ de détection Obstruction Zone de sélection des canaux Barrière immatérielle Barrière immatérielle Figure 13 : Ajout de protecteurs fixes à la barrière immatérielle lors de l'utilisation de la Suppression de faisceau/blanking Schneider Electric Tous droits réservés 107

108 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 8 : Diagnostic et fonctions d essai 6/2007 SECTION 8 : DIAGNOSTIC ET FONCTIONS D'ESSAI Afficheur de diagnostic Un afficheur numérique à deux chiffres à l'avant du contrôleur indique l'état du système. Le tableau ci-dessous fournit les codes des modes de fonctionnement. La liste complète des codes de diagnostic se trouve à la «Section 14 : Dépannage» à la page 130. Tableau 16 : Sommaire des codes du mode de fonctionnement de l'afficheur Français Dispositif de surveillance des contacteurs (EDM)/surveillance dynamique des éléments principaux de contrôle de la machine (MPCE) Codes Description 00 Fonctionnement normal 01 En attente de démarrage ou d'une entrée de programmation Fonctionnement normal Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) activée Fonctionnement normal Suppression de faisceau/blanking activée Fonctionnement normal Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) et Suppression de faisceau/blanking activées La surveillance EDM/MPCE constitue une fonction de sécurité importante. Elle surveille l'interface du dispositif XUSLM à la machine sous protection et effectue des vérifications pour assurer que les éléments de contrôle répondent correctement à la barrière immatérielle, et pour détecter toute incohérence entre les deux dispositifs, EDMs/MPCEs. Ceci est nécessaire pour détecter un dysfonctionnement de l'interface, pouvant empêcher un signal d'arrêt d'atteindre la commande de la machine. Les connexions de la surveillance EDM/MPCE sont faites aux bornes 10 et 11 du contrôleur (se reporter à la «Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine» à la page 124). À la mise sous tension, le dispositif XUSLM recherche une EDM/MPCE en état de fermeture. Si cette condition se révèle, le système passe dans un état cohérent avec le mode de fonctionnement sélectionné. Lorsque le dispositif XUSLM valide ses sorties de sécurité, il surveille la EDM/MPCE pour détecter un changement d état. Cette transition doit se produire dans les 300 ms, faute de quoi le dispositif XUSLM considère que la EDM/MPCE est en état d alarme. Le dispositif XUSLM se met alors en état d alarme. De plus, si les connecteurs EDM/ MPCE sont incorrectement câblés, le dispositif XUSLM se met en état d'alarme. Dès le début en état d'arrêt de la machine, l'entrée EDM/MPCE doit se fermer dans les 300 ms suivant la commutation de la sortie de sécurité sinon le dispositif se met en état d'alarme. La capacité de désactiver la surveillance EDM/MPCE est fournie par les commutateurs de configuration situés dans le contrôleur. REMARQUE : Pour obtenir un bon fonctionnement du dispositif XUSLM lorsque la surveillance EDM/MPCE n'est pas active, placer un cavalier entre les bornes EDM/MPCE et EDM/MPCERTN (retour EDM/MPCE). Activation et désactivation de la surveillance EDM/MPCE La surveillance EDM/MPCE est activée en réglant la position 3 des ensembles de commutateurs A et B, situés sous le couvercle du contrôleur. Se reporter au Tableau 17. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B entraîne une condition d'alarme Schneider Electric Tous droits réservés

109 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 8 : Diagnostic et fonctions d essai DANGER TENSION DANGEREUSE Couper l'alimentation avant de démonter le couvercle du contrôleur. Remonter le couvercle avant de remettre sous tension. Le non-respect de ces instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. Tableau 17 : Réglage des commutateurs pour la surveillance EDM/MPCE Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B Surveillance EDM/MPCE 3 3 Activée Ouvert Ouvert Désactivée (réglage par défaut) Fermé Fermé REMARQUE : Replacer le couvercle du contrôleur et les vis de retenue après avoir modifié la configuration du système. Voir «Accès aux commutateurs de configuration (DIP)» à la page 93 pour les détails. Français Indicateurs de faisceaux bloqués Indicateurs d'état Indicateur d'état de verrouillage des sorties de sécurité Indicateur d'état des sorties de sécurité Indicateur d'état d'alarme Indicateur d'état de la Suppression de faisceau/blanking et de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Le récepteur du dispositif XUSLM est doté d'un indicateur rouge de faisceau bloqué adjacent à chaque faisceau infrarouge sur le récepteur. Les indicateurs de faisceaux bloqués s'allument quand le faisceau infrarouge ne remplit pas les conditions nécessaires pour que le dispositif XUSLM maintienne la machine en état de marche. Les indicateurs de faisceaux bloqués ne sont pas des éléments de sécurité essentiels. Une défaillance d indicateur de faisceau n'entraîne pas de condition d'alarme et le dispositif XUSLM continue à fonctionner. Le récepteur et le contrôleur sont dotés des indicateurs d'état suivants. Lorsque le dispositif XUSLM est en état de marche de la machine, les DEL vertes du récepteur et du contrôleur s'allument, indiquant que les sorties de sécurité sont activées. Lorsque le dispositif XUSLM passe en état de verrouillage, les DEL jaunes de verrouillage et les DEL rouges (arrêt de la machine) du récepteur et du contrôleur restent continuellement allumées. Lorsque le dispositif XUSLM passe en état d'alarme, les DEL jaunes du récepteur et du contrôleur clignotent périodiquement. De plus, un code indiquant le type de défaut est affiché sur l'afficheur de diagnostic à deux chiffres situé sur le contrôleur. Les codes d'erreur sont définis à la «Section 14 : Dépannage» à la page 130. Quand l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) et/ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) sont activées, les DEL oranges du récepteur et du contrôleur sont allumées Schneider Electric Tous droits réservés 109

110 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 9 : Sorties 6/2007 SECTION 9 : SORTIES Sorties de sécurité AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE INCORRECTE Ce produit est conçu pour fonctionner uniquement sur une installation électrique de 24 Va, négatif à la terre (mise à la terre de protection). Ne raccorder jamais la barrière immatérielle XUSLM à un système à mise à la terre positive (terre de protection). Dans un schéma de câblage avec une mise à la terre positive (mise à la terre de protection), certains courts-circuits simultanés des deux sorties de sécurité pourraient échapper à la détection et la machine protégée pourrait ne pas s'arrêter, entraînant des blessures graves pour l'opérateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Français Le récepteur du dispositif XUSLM alimente deux sorties de sécurité de type PNP indépendantes, pour fournir les signaux de marche/arrêt à la machine protégée. En état de marche de la machine, les sorties de sécurité conduisent et produisent 650 ma de courant à 24 Va. En état d'arrêt de la machine, les sorties ne conduisent pas électriquement. Sortie auxiliaire (non de sécurité) Modes de fonctionnement des sorties auxiliaires (non de sécurité) Deux sorties auxiliaires (non de sécurité) sont fournies. La sortie auxiliaire (non de sécurité) AUX1 OUT est NPN et absorbe jusqu'à 100 ma à la terre du système en condition activée. La sortie auxiliaire (non de sécurité) AUX2 OUT est PNP et fournit 500 ma à 24 Va en condition activée. La connexion de AUX1 OUT se fait à la borne 21. La connexion de AUX2 OUT se fait à la borne 22. Les sorties auxiliaires (non de sécurité) peuvent être reglées pour se mettre en condition activée quand l'une des deux conditions suivantes est présente : les sorties de sécurité sont en état de marche de la machine, ou le dispositif XUSLM passe en état d alarme. Le mode de fonctionnement de la sortie auxiliaire (non de sécurité) est sélectionné en réglant la position 7 des ensembles de commutateurs A et B, situés sous le couvercle du contrôleur. Se reporter au Tableau 18. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B entraîne une condition d'alarme. DANGER TENSION DANGEREUSE Couper l'alimentation avant de démonter le couvercle du contrôleur. Remonter le couvercle avant de remettre sous tension. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles Schneider Electric Tous droits réservés

111 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 9 : Sorties Tableau 18 : Réglages des commutateurs des modes de fonctionnement des sorties auxiliaires (non de sécurité) Mode de fonctionnement des sorties auxiliaires (non de sécurité) Les sorties auxiliaires (non de sécurité) en état de MARCHE Les sorties d alarme auxiliaires (non de sécurité) en état de DÉFAUT Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B 7 7 Ouvert Fermé Ouvert Fermé REMARQUE : Replacer le couvercle du contrôleur et les vis de retenue après avoir modifié la configuration du système. Voir «Accès aux commutateurs de configuration (DIP)» à la page 93 pour les détails. Français Schneider Electric Tous droits réservés 111

112 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 10 : Distance au montage de sécurité 6/2007 SECTION 10 : DISTANCE AU MONTAGE DE SÉCURITÉ REMARQUE : Tous les citations du Service de la santé et de la sécurité du travail (OSHA) et de l'institut national des normes américaines (ANSI) ne concernent que les États-Unis. AVERTISSEMENT CONFIGURATION INCORRECTE N'installer jamais un dispositif XUSLM sans tenir compte de la distance de sécurité. Si le dispositif XUSLM est monté trop près du point dangereux de fonctionnement, la machine peut ne pas s'arrêter à temps pour éviter de blesser l'opérateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Le dispositif XUSLM doit être monté assez loin de la zone dangereuse de la machine de sorte que cette dernière s'arrête avant qu'une main ou autre partie du corps n'atteigne la zone dangereuse. Cette distance est appelée distance de sécurité. C'est un nombre calculé suivant une formule. Voir la Figure 14 pour une illustration de la distance de sécurité. Français Quelle que soit la distance calculée, un dispositif XUSLM ne doit jamais être monté plus près du point de fonctionnement dangereux que spécifié. Cela est requis par le tableau 0-10, OSHA et celui de la norme EN 999. S(D s ) Barrière immatérielle S (D s ) est la distance de sécurité minimale entre le champ de détection de la barrière immatérielle et le point de fonctionnement à risque (point de pincement). Figure 14 : Distance au montage de sécurité Schneider Electric Tous droits réservés

113 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 10 : Distance au montage de sécurité Formule de la distance de sécurité européenne La distance de sécurité minimale entre la barrière immatérielle et la zone dangereuse est basée sur la norme européenne EN 999. Cette section étudie l'approche perpendiculaire de la zone dangereuse, illustrée à la Figure 15. Zone dangereuse BI Émetteur XUSL-T S Récepteur XUSL-R Zone dangereuse S Figure 15 : Approche perpendiculaire de la zone dangereuse Pour l'approche perpendiculaire de la zone dangereuse, utiliser les directives suivantes pour le calcul de la distance de sécurité minimale. S'il existe une norme de type C pour la machine à protéger, utiliser la distance spécifiée par cette norme. Dans le cas contraire, utiliser la formule générale suivante définie par la norme européenne EN 999 pour le calcul de la distance de sécurité : Dans laquelle : S = K (t 1 + t 2 ) + C S = (mm) distance de sécurité minimale entre la zone dangereuse et l'axe de la barrière immatérielle. Français t 1 = (s) temps de réponse de la barrière immatérielle, en secondes. Temps t 1 est précisé sur la plaque signalétique de l'appareil. t 2 = (s) temps nécessaire d'arrêt de mouvements dangereux de la machine (en secondes). K = (mm/s) vitesse théorique d'approche du corps ou d'une partie du corps. C = (mm) distance de sécurité supplémentaire = 8(d 14 mm) d = capacité de détection d (mm) C (mm) À l'aide de la formule générale et des paramètres «K» et «C» qui correspondent à la barrière immatérielle, calculer la distance de sécurité minimale «S». Si «S» est calculée comme étant de 500 mm, cette valeur doit être retenue. Remarque : S doit être au minimum de 100 mm. Si le calcul de «S» aboutit à une valeur supérieure à 500 mm, refaire le calcul en employant cette autre formule : En mm : S = (t 1 + t 2 ) + C En po : S = 63 (t 1 + t 2 ) + C Tableau 19 : Exemples de calcul Distance minimale S = 100 mm S = 3,94 po Premier calcul En mm : S = (t 1 + t 2 ) + C En po : S = 79 (t 1 + t 2 ) + C Deuxième calcul S > 500 mm En mm : En po : S = (t 1 + t 2 ) + C S = 63 (t 1 + t 2 ) + C Schneider Electric Tous droits réservés 113

114 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 10 : Distance au montage de sécurité 6/2007 AVERTISSEMENT CONFIGURATION INCORRECTE Si la distance «S» calculée est telle qu'un opérateur peut se tenir entre la barrière et la zone dangereuse, une protection supplémentaire est requise, telle qu'une protection ou barrière physique comprenant plusieurs parties. Consultez toutes les normes en vigueur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Lorsque le sens de l'approche est parallèle au champ de détection, la distance de sécurité minimale «S» entre la zone dangereuse et le faisceau le plus éloigné de la zone dangereuse dépend de la hauteur «H» à laquelle la barrière immatérielle est installée. Cette distance de sécurité «S» doit être calculée à l'aide des formules données à la Figure 16. Français Zone dangereuse S En mm : S (t 1 + t 2 ) En po : S 63 (t 1 + t 2 ) si 875 mm < H mm si 34,45 po < H 39,37 po ou En mm : S (t 1 + t 2 ) + ( ,4 H) En po : S 63 (t 1 + t 2 ) + (47,2-0,4 H) si 0 mm < H 875 mm si 0 po < H 34,45 po La hauteur «H» maximale admise est de mm. Lorsque la hauteur «H» dépasse 300 mm des dispositifs de protection supplémentaires doivent être employés. H Figure 16 : Approche parallèle de la zone dangereuse Lorsque le sens d'approche de l'opérateur et le champ de détection forment un angle, α, comme illustré par la Figure 17, les formules utilisées pour calculer la distance de sécurité «S» dépendent de cet angle. Zone dangereuse S H α Lorsque l'angle, α, est supérieur à 30, les formules données pour le sens perpendiculaire d'approche du champ de détection doivent être utilisées. Lorsque l'angle, α, est inférieur ou égal à 30, les formules données pour le sens parallèle d'approche du champ de détection doivent être utilisées. Figure 17 : Approche angulaire de la zone dangereuse Schneider Electric Tous droits réservés

115 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 10 : Distance au montage de sécurité Formules de la distance de sécurité américaines : ANSI B11.1 Les formules de base de calcul des distances de sécurité minimales pour des barrières immatérielles montées verticalement sont données ci-après. Ces formules s'appliquent à TOUTES les barrières immatérielles. La formule ANSI B11.1 est donnée en premier, la formule OSHA 29 CFR est donnée ensuite. La formule ANSI B11.1 s'applique spécifiquement aux presses mécaniques, mais elle est normalement aussi utilisée pour d'autres applications. D s = D s = K = T s = T c = K x (T s + T c + T r + T bm ) + D pf Distance de sécurité minimale entre le champ de détection de la barrière immatérielle et le point de fonctionnement à risque potentiel le plus près. Constante de vitesse de la main de mm/s (63 po/s). C'est la valeur standard minimale acceptée par ANSI et OSHA. ANSI reconnaît que cette constante peut ne pas être optimale et que l'utilisateur doit tenir compte de tous les facteurs avant de décider de la valeur du facteur K à utiliser dans la formule. Temps d'arrêt de la machine (presse), tel que mesuré depuis l'élément final de contrôle. Il est mesuré à la vitesse maximale de la presse, habituellement à 90 de rotation de la presse sur la course descendante. Temps de réponse du circuit de commande pour activer le système de freinage. Remarque : Ts et Tc sont habituellement mesurés en tant qu'une seule valeur par un dispositif de mesure du temps d'arrêt. T r = T bm = Temps de réponse de la commande XUSLM, en secondes. Ce temps de réponse est inférieur à 21 ms sur tous les modèles. Temps supplémentaire permis pour le contrôle de freinage afin de compenser pour l'usure et les variations du temps d'arrêt. Les contrôles de freinage arrêtent la machine (presse) lorsque le temps d'arrêt de cette dernière dépasse une limite préconfigurée. Remarque : En l'absence d'un contrôle de freinage sur la machine, le temps d arrêt mesuré doit être majoré afin d'inclure l'usure du frein. En général, les contrôles de freinage ajoutent un temps d'arrêt supplémentaire d'environ 20 % à 25 %. Pour déterminer le facteur réel à utiliser, s'adresser au fabricant de la machine. D pf = Facteur de profondeur de pénétration, pour prendre en considération la possibilité de pénétration de doigts ou mains dans le champ de détection avant qu'une détection ne survienne. Cette valeur est déterminée par le graphique du facteur de profondeur de pénétration trouvé dans la norme ANSI B11.1 (voir la Figure 18 ciaprès). La formule ANSI suivante peut être aussi utilisée : D pf = 3,4 (S 0,276), où S = sensibilité minimale aux objets. Français Schneider Electric Tous droits réservés 115

116 Sensibilité minimale aux objets (S) en pouces Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 10 : Distance au montage de sécurité 6/2007 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0, ,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 Facteur de pénétration D pf en pouces D pf = 3,4 (S - 0,276) 8,0 Figure 18 : Facteur de profondeur de pénétration Français Formules de la distance de sécurité américaines : OSHA CFR (c)(3)(iii)(e) Cette formule s'applique spécifiquement aux presses mécaniques, mais elle est couramment aussi utilisée pour d'autres applications. D s = mm (63 po) par seconde x T s Dans laquelle : D s = Distance de sécurité minimale en millimètres (pouces) mm (63 po) par seconde = constante de vitesse de main T s = Temps d'arrêt de la presse mesuré à une position d'environ 90 de rotation du vilebrequin (en secondes). Temps d'arrêt de la machine (presse), tel que mesuré depuis l'élément final de contrôle. Il est mesuré pour déterminer le temps dans le cas le plus défavorable et la vitesse maximale de la presse. Habituellement à 90 de rotation de la presse sur la course descendante. Outre la formule ci-dessus, il est recommandé de suivre le tableau O-10 d OSHA Selon OSHA, le tableau ci-dessous indique la largeur maximale d'ouverture autorisée pour une protection en fonction de la distance entre la protection (barrière immatérielle) et le point de fonctionnement dangereux. La largeur maximale d'ouverture indiquée dans le tableau ci-dessous correspond à la sensibilité minimale aux objets d'une barrière immatérielle Schneider Electric Tous droits réservés

117 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 10 : Distance au montage de sécurité Tableau 20 : Tableau O-10 d OSHA Distance d'ouverture à partir du point de fonctionnement dangereux (pouces) Largeur maximale d'ouverture (pouces) 1/2 à 1-1/2 1/4 1-1/2 à 2-1/2 3/8 2-1/2 à 3-1/2 1/2 3-1/2 à 5-1/2 5/8 5-1/2 à 6-1/2 3/4 6-1/2 à 7-1/2 7/8 7-1/2 à 12-1/2 1-1/4 12-1/2 à 15-1/2 1-1/2 15-1/2 à 17-1/2 1-7/8 17-1/2 à 31-1/2 2-1/8 REMARQUE : Si la machine protégée n'est pas équipée d'un contrôle de performance du temps d'arrêt, le temps d arrêt de la machine doit être majoré d un certain pourcentage pour tenir compte de l'usure du système de freinage. S'adresser au fabricant de la machine pour connaître ce pourcentage. D pf Facteur de profondeur de pénétration, destiné à fournir la pénétration possible dans le champ de détection par les doigts ou les mains avant que la détection ne survienne. Cette valeur est déterminée par le graphique du facteur de profondeur de pénétration trouvé dans la norme ANSI B11.1 (voir la Figure 18 à la page 116 ). La formule ANSI suivante peut être aussi utilisée : D pf = 3,4 (S-0,276) où S = sensibilité minimale aux objets. Français Schneider Electric Tous droits réservés 117

118 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 11 : Installation 6/2007 SECTION 11 : INSTALLATION DANGER TENSION DANGEREUSE Couper toute alimentation avant de travailler sur cet équipement. Le non-respect de ces instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. Français AVERTISSEMENT CONFIGURATION OU APPLICATION INCORRECTE Il est indispensable de lire en entier les informations qui suivent avant de commencer la procédure d'installation. Seul un personnel qualifié, selon la définition donnée dans «Responsabilités de l'employeur» à la page 89 doit installer, vérifier et entretenir le dispositif XUSLM. Il est important que l'utilisateur se soit familiarisé avec les exigences de l'installation, la distance de sécurité du montage, les commandes et les fonctions du dispositif XUSLM avant de l'utiliser. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Interférence due à une surface réfléchissante Une surface réfléchissante près du champ de détection peut faire dévier le faisceau optique et provoquer dans la zone une obstruction qui ne sera pas détectée. La surface réfléchissante peut être une partie de la machine, une protection mécanique ou une pièce à usiner. Par conséquent, une distance minimale (d) doit exister entre l'objet réfléchissant et la ligne médiane du champ de détection du XUSLM. La procédure d'essai décrite à la page 144 doit être utilisée dans ce cas. Portée opérationnelle, R Direction d'approche Émetteur Faisceau central Interruption d Faisceau de lumière interrompu Angle de faisceau, a a Récepteur Surface réfléchissante Périmètre de la zone dangereuse Figure 19 : Exemple de montage correct avec l'alignement approprié Dans la Figure 19, l'interruption est nettement détectée. L'objet réfléchissant est situé en dehors de l'angle du faisceau Schneider Electric Tous droits réservés

119 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 11 : Installation Direction d'approche Émetteur Faisceau central Surface réfléchissante Interruption Faisceau de lumière interrompu d Réflexion Périmètre de la zone dangereuse a Angle de faisceau, a Récepteur Figure 20 : Exemple de montage dangereux Dans la Figure 20, l'interruption n'est pas détectée à cause de la réflexion. L'objet réfléchissant se trouve à l'intérieur de l'angle du faisceau. Champ de détection Français Interruption Émetteur a Réflexion Surface réfléchissante Récepteur Périmètre de la zone dangereuse Figure 21 : Exemple de montage dangereux Dans la Figure 21, l'interruption n'est pas détectée à cause de la réflexion. Des interférences de surface réfléchissante peuvent aussi apparaître audessus et en dessous du champ de détection. Portée opérationnelle, R Émetteur a a Récepteur d Angle de faisceau, a Surface réfléchissante Périmètre de la zone dangereuse Figure 22 : Exemple d'alignement dans la pire des conditions L'exemple dans la Figure 22 indique la distance minimale, d, entre la surface réfléchissante et un côté de l'axe central du faisceau Schneider Electric Tous droits réservés 119

120 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 11 : Installation 6/2007 1,3m 1,1m Distance minimale d(mm) Français Considérations générales 0 0,3m 2m 4m 6m 8m 10m 12m 14m 16m Portée opérationnelle Figure 23 : Distance minimale d'une surface réfléchissante en fonction de la portée 18m 20m Protection supplémentaire Les zones d'accès au point de fonctionnement dangereux non protégé par le dispositif XUSLM doivent être protégées par des moyens appropriés tels qu'un écran fixe, un verrouillage ou un tapis de sécurité. Voir la Figure 24. S(Ds) BARRIÈRE IMMATÉRIELLE Zone dangereuse Barrière mécanique Exemple de protection supplémentaire Figure 24 : Exemple d'installation correcte d une barrière immatérielle Schneider Electric Tous droits réservés

121 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 11 : Installation Installation de plusieurs systèmes Lorsque deux ou plusieurs dispositifs XUSLM sont montés proches les uns des autres et en alignement, des précautions doivent être prises pour éviter des interférences entre les rideaux lumineux. Celles ci peuvent être éliminées en montant les émetteurs et récepteurs dos à dos ou superposés. Voir la Figure 25. Émetteur Machine 1 Récepteur Émetteur Machine 2 Récepteur Montage non recommandé Cette disposition est sujette à des interférences entre les deux barrières immatérielles. Émetteur Récepteur Récepteur Émetteur Machine 1 Machine 2 Installation préférable Les récepteurs sont montés dos à dos. Français Émetteur Récepteur Récepteur Émetteur Machine 1 Installation préférable Une orientation alternée des récepteurs et émetteurs est conseillée. Figure 25 : Configurations d'installation de plusieurs barrières immatérielles Schneider Electric Tous droits réservés 121

122 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 11 : Installation 6/2007 Champ de détection Marquage de la capacité de détection minimale des objets Le champ de détection du dispositif XUSLM est délimité par le bord intérieur des embouts d extrémité des émetteur et récepteur. La zone à l'extérieur de ces marques n'est pas protégée. Positionner le dispositif XUSLM de façon à ce qu'il ne soit possible d'accéder au point dangereux que par le champ de détection. Les étiquettes du numéro de série placées sur l'émetteur et le récepteur indiquent trois capacités de détection minimales possibles pour les objets. Pendant l'installation, utiliser un marqueur permanent pour obscurcir les capacités de détection d'objets non réglées. Cela est fonction du non-réglage d'une Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking), ou du réglage d'une Suppression de faisceau flottant (FB) pour un faisceau ou pour deux faisceaux. Voir «Utilisation de l'ecs/b (Suppression de faisceau/blanking) avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking)» à la page 104. Français Alignement Ensemble de câbles L'alignement physique des appareils émetteur et récepteur est très facile lorsque le dispositif XUSLM est en mode de fonctionnement de démarrage automatique et que l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) est désactivée. Les appareils doivent être sur le même plan et à la même hauteur. Si le dispositif est sous tension et si tous les indicateurs de faisceaux sont éteints, l'émetteur et le récepteur sont correctement alignés. Pour s'assurer de la stabilité de position de l'alignement, vérifier qu'une légère déviation du récepteur (ou de l'émetteur) ne fait pas s'allumer un indicateur de faisceau. Les connecteurs des câbles du récepteur sont de couleur rouge et les connecteurs des câbles de l'émetteur sont de couleur noir. Les détails sur les broches de connexion du connecteur fourni par l usine sont indiqués au Tableau 22 à la page 125. Exigences/connexions de l'alimentation d'entrée Exigences spéciales pour la protection périmétrique Initialisation du dispositif de détection de présence/espe utilisé pour relancer le fonctionnement de la machine (IEC61496) Le dispositif XUSLM fonctionne directement sur 24 Va ±10 %. L'alimentation du dispositif XUSLM doit provenir d'une alimentation dédiée qui répond aux exigences de IEC et IEC Le dispositif XUSLM génère en interne des tensions pour son propre usage. Aucun autre dispositif ne doit être connecté à ces tensions. Dans les applications de protection périmétrique, le champ de détection du dispositif XUSLM est placé autour du périmètre extérieur de la machine ou du robot protégé. Ce positionnement laisse de la place pour que le personnel puisse se tenir entre le champ de détection et la machine dangereuse. Dans ce cas, la machine protégée ne doit être redémarrée qu'à l'aide d un interrupteur situé à l'extérieur et ayant une pleine vue de la zone de mouvement dangereux. Le fonctionnement du dispositif XUSLM en mode de fonctionnement en verrouillage du démarrage/redémarrage convient à la protection périmétrique. L'utilisation de la barrière immatérielle pour lancer une machine après le retrait d'un objet du champ de détection est appelée Initialisation du dispositif de détection de présence (Presence Sensing Device Initiation - PSDI). L'emploi du PSDI demande des exigences supplémentaires concernant la protection et les commandes de sécurité. Il peut restreindre les caractéristiques avancées de la barrière immatérielle telles que la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) et l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking). S'adresser à Schneider Electric pour plus d'informations. De bonnes sources de référence sur les PSDI comprennent : ANSI RIA , OSHA (h) et ANSI B Schneider Electric Tous droits réservés

123 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 11 : Installation Autres émetteurs infrarouge En cas d'utilisation de barrières immatérielles dans un environnement qui contient d'autres émetteurs infrarouge, observer les recommandations indiquées à la Figure 26 (selon la norme IEC ). XUS-L É/R 14 m XUS-L É/R Observer la distance «d» entre les axes optiques de la barrière XUSL et les axes optiques des autres émetteurs infrarouge. Voir le Tableau 21 pour les valeurs des légendes exprimées. d Émetteur cause d'interférences R Figure 26 : Utilisation avec d'autres émetteurs infrarouge Tableau 21 : Distances illustrées à la Figure 26 Français Distance «R» (m/po) Distance min. «d» (mm/po) 0,5/19,68 270/10,63 0,75/29,52 260/10,24 1,5/59,05 260/10,24 3,0/118,11 250/9,84 5,0/196,85 420/16,54 10,0/393,70 840/33,07 Les barrières immatérielles XUSLM sont insensibles aux éclairages clignotants, aux feux clignotants rotatifs, aux étincelles de soudure et aux flashs Schneider Electric Tous droits réservés 123

124 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine 6/2007 SECTION 12 : CONNEXION AU CIRCUIT DE COMMANDE DE LA MACHINE AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE INCORRECTE Ce produit est conçu pour fonctionner uniquement sur une installation électrique de 24 Va, négatif à la terre (mise à la terre de protection). Ne raccorder jamais la barrière immatérielle XUSLM à un système à mise à la terre positive (terre de protection). Dans un schéma de câblage avec une mise à la terre positive (mise à la terre de protection), certains courts-circuits simultanés des deux sorties de sécurité pourraient échapper à la détection et la machine protégée pourrait ne pas s'arrêter, entraînant des blessures graves pour l'opérateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Français AVERTISSEMENT COMMANDE INCORRECTE N'utiliser jamais qu'une seule sortie de sécurité pour commander la machine. Si cette unique sortie devenait défectueuse, la machine pourrait ne pas s'arrêter. Les deux sorties de sécurité doivent être utilisées pour connecter la machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Connexion à un dispositif de surveillance de sécurité Le câblage allant du dispositif XUSLM au circuit de commande de la machine doit offrir une commande fiable comme décrit dans ANSI B et à la page 90 de ce manuel. Les sorties statiques ne doivent être connectées qu'à une commande fiable, un automate programmable classé comme sûr ou à un système de commande fiable de machine classé comme sûr. Noter que toutes les entrées de sécurité sont dirigées vers le dispositif de surveillance, lequelle exécute également la fonction de surveillance EDM/MPCE Schneider Electric Tous droits réservés

125 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine Connexion de l'émetteur et du récepteur au contrôleur Connexions des câbles Les connecteurs des câbles du récepteur sont codés en rouge et les connecteurs des câbles de l'émetteur sont codés en noir. Les connexions de l'émetteur et du récepteur sont faites aux bornes 23 à 34. Insérer et fixer le conducteur de couleur approprié dans la position correspondante. Les positions 26, 27 et 28 accept des conducteurs de la même couleur de l émetteur et du récepteur. Pour faciliter l installation, le bornier peut être retiré du contrôleur. Voir le Tableau 22 pour les couleurs de conducteurs et les numéros des bornes. Tableau 22 : Couleurs de conducteurs et numéros de bornes Numéro de borne Composant Couleur du conducteur 23 Émetteur Orange 24 Émetteur Bleu 25 Émetteur Noir 26 Émetteur et récepteur Blindage 27 Émetteur et récepteur Blanc 28 Émetteur et récepteur Marron 29 Récepteur Rose 30 Récepteur Violet 31 Récepteur Gris 32 Récepteur Brun 33 Récepteur Jaune 34 Récepteur Rouge Français Schneider Electric Tous droits réservés 125

126 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine 6/2007 Connexion via deux relais contacts liés mécaniquement Les sorties des relais de commande K1 et K2 doivent être fournies par des contacts à contacts liés mécaniquement pour la commande de la machine. Voir la Figure 27 pour la méthode de connexion préférable utilisant des relais à contacts liés mécaniquement. Borne Fonction 23 Bouclage émetteur Français L Alimentation dédiée N +24 Vcc 0 Vcc OSSD 1 Retour OSSD OSSD 2 Sortie AUX 2 Sortie AUX EDM/MPCE NOIR BLEU ORANGE DÉMA. Retour DÉMA. Retour EDM/MPCE ROSE MARRON BLANC VIOLET +24VCC XPS-LCB1141 BRUN GRIS JAUNE K1 5 K2 ESC 3 4 START (DÉMARRAGE) 0 VCC ROUGE 24 Entrée données émetteur 25 Horloge émetteur 26 Blindage émetteur/récepteur 27 Alimen. émetteur/récepteur 28 Retour alimen. émetteur/récepteur 29 Sortie + données récepteur 30 Sortie données récepteur 31 Bouclage récepteur 32 Entrée données récepteur 33 Horloge récepteur 34 DÉL données récepteur Terre Terre 0 V +24 V 0 V +24 V 7 Blanc Marron Blanc Marron ÉMETTEUR XUSLM RÉCEPTEUR XUSLM Rouge Jaune Brun Gris Violet Rose Noir Bleu Oragne K1 K Sortie auxiliaire 1 : NPN, 100 ma max., 30 Vcc max Sortie auxiliaire 2 : PNP, 500 ma max., V alimentation - 2 V Aux fins d'essai avant installation, l'utilisateur peut sélectionner EDM/MPCE OFF. Dans ce cas, l'entrée EDM/MPCE doit être connectée au retour EDM/MPCE. Si le DÉMARRAGE à distance n'est pas utilisé, connecter la sortie DÉMARRAGE à RETOUR DÉMARRAGE La surveillance EDM/MPCE doit être utilisée lorsque des relais à contacts liés mécaniquement sont employés comme dispositifs de commutation définitifs. Connecter la sortie EDM/MPCE à RETOUR EDM/MPCE au moyen de contacts normalement fermés. Les bobines EDM/MPCE doivent être protégées à l'aide des suppresseurs d'arc fournis dans le kit de documentation. Installer un fil entre l'entrée 0V et les bornes de mise à la terre sur l'émetteur et le récepteur. Figure 27 : Connexion via deux relais à contacts liés mécaniquement Schneider Electric Tous droits réservés

127 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 13 : Procédures de vérification et d essai SECTION 13 : PROCÉDURES DE VÉRIFICATION ET D'ESSAI Procédure de vérification Une fois le dispositif XUSLM configuré, monté, aligné et correctement connecté au système de commande de la machine, les procédures de vérification initiale détaillées à l'annexe A, page 143, doivent être effectuées par un personnel qualifié. Un exemplaire des résultats de la vérification doit être conservé avec les documents de la machine. AVERTISSEMENT ENTRETIEN INCORRECT Les essais décrits dans la procédure d'essai de l'annexe B (page 144) doivent être effectués au moment de l'installation, conformément au programme régulier d'inspections de l'employeur et après tout entretien, changement d'outillage, configuration, réglage ou modification du dispositif XUSLM ou de la machine protégée. Lorsqu'une machine protégée est utilisée par plusieurs opérateurs ou équipes de travail, il est bon d'effectuer la procédure d'essai à chaque changement d'équipe ou d'opération. Les essais garantissent que la barrière immatérielle et le système de commande de la machine fonctionnent correctement pour arrêter la machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Français Procédure d'essai La procédure d'essai doit être effectuée par un personnel qualifié. Pour essayer le dispositif XUSLM avec l ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) et la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) désactivées, utiliser le bâton de test fourni avec la barrière immatérielle. Pour les applications dans lesquelles l ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) est activée, voir les tableaux 13 et 14, page 105, pour déterminer le bâton de test de taille appropriée. En cas d'utilisation d'un dispositif XUSLM réglé pour un fonctionnement en mode de démarrage automatique, conjointement avec un module de sécurité XPS, il est nécessaire de s'assurer que les sorties XPS peuvent changer correctement d'état en provoquant intentionnellement une rupture de faisceau au moins une fois à chaque changement d'équipe ou toutes les 24 heures de fonctionnement Schneider Electric Tous droits réservés 127

128 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 13 : Procédures de vérification et d essai 6/2007 Utilisation du bâton de test Lors de l'utilisation du bâton de test, le guider dans le champ de détection comme indiqué à la Figure 28. Faire particulièrement attention aux zones qui peuvent être affectées par la Suppression de faisceau/blanking. Si la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) est active, utiliser un bâton de test de taille appropriée. DÉPART ARRIVÉE Français Figure 28 : Trajet du bâton de test Considérations de test lors de l'utilisation de l ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) AVERTISSEMENT ABSENCE DE SENSIBILITÉ L'utilisation de la Suppression de faisceau/blanking avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) est une fonction complexe. Toutes les situations qui peuvent se produire concernant le champ de détection du dispositif XUSLM doivent être sérieusement prises en considération. L'utilisation inappropriée de l ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) et/ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) rend le dispositif XUSLM moins sensible aux objets se trouvant dans le champ de détection. L ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) peut exiger un système de protection fixe (voir «Protection supplémentaire» à la page 120). Le dispositif XUSLM peut être moins sensible aux objets dans le champ de détection. L ECS/B (Suppression de faisceau/blanking) ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) peuvent requérir une augmentation de la distance de sécurité. Lire attentivement la section suivante. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles Schneider Electric Tous droits réservés

129 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 13 : Procédures de vérification et d essai Lorsque l'ecs/b (Suppression de faisceau/blanking) et/ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) sont actives, l'utilisateur doit vérifier que le champ de détection est utilisé comme prévu, notamment la taille et l'emplacement des faisceaux sélectionnés/supprimés. Vérifier les conditions suivantes : 1. Aucune modification non autorisée du champ de détection ne doit être possible. Le contrôleur doit être installé dans une boîtier ou une armoire dont l'accès est sous contrôle d'un chef d'atelier. 2. La zone sélectionnée par l'ecs/b (Suppression de faisceau/blanking) doit être complètement bloquée par une obstruction, ou les zones non bloquées par une obstruction doivent être protégées par une protection supplémentaire Si une de ces conditions ne peut être satisfaite, la distance de montage de sécurité du dispositif XUSLM doit être modifiée conformément aux formules de distance de montage de sécurité présentées dans la «Section 10 : Distance au montage de sécurité» à la page 112. En utilisant un bâton de test de taille appropriée et la méthode décrite dans «Utilisation du bâton de test» à la page 128, vérifier les zones qui n'ont pas été programmées par l'ecs/b (Suppression de faisceau/blanking). S'assurer d'autre part qu'elles n'ont pas été sélectionnées par accident. Français Schneider Electric Tous droits réservés 129

130 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 14 : Dépannage 6/2007 SECTION 14 : DÉPANNAGE Le contrôleur contient un afficheur de diagnostic à deux chiffres, qui présente des codes numériques indiquant un fonctionnement normal et l'état de défaut du système. Les codes de fonctionnement sont décrits au Tableau 23. Tableau 23 : Codes de fonctionnement Français Code affiché État du système Mesures correctives 88 Indication de mise sous tension. Aucune nécessaire Fonctionnement normal ; ni Suppression de faisceau flottant (Flaoting Blanking) ni ECS/B (Suppression de faisceau/blanking). Fonctionnement normal ; attente du signal de démarrage. Fonctionnement normal ; Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) active Fonctionnement normal ; Suppression de faisceau/blanking active Fonctionnement normal : Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) et Suppression de faisceau/blanking activées. Aucune nécessaire. Appuyer sur et relâcher le bouton de démarrage. Aucune nécessaire. Aucune nécessaire. Aucune nécessaire. Tableau 24 : Codes de défaut des commutateurs DIP Code affiché État du système 20 Défaut général des commutateurs DIP. 21 Réglage invalide des commutateurs Les réglages des commutateurs DIP ont changé en cours de fonctionnement. Canal invalide sélectionné ou mauvais réglages des commutateurs EDM/ MPCE. Mesures correctives 1. Vérifier le réglage des positions 1 et 2 des commutateurs mode de fonctionnement. 2. Vérifier le réglage des positions 5 et 6 des commutateurs Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking). Vérifier que les positions 1 à 7 des commutateurs sont valides et identiques entre les commutateurs A et B. Appuyer sur et relâcher le bouton de démarrage ou mettre hors puis sous tension. Vérifier la sélection des canaux et effectuer les réglages valides pour les commutateurs EDM/MPCE. Tableau 25 : Défauts de sorties de sécurité (OSSD) Code affiché 30 État du système Défaut général des sorties de sécurité (OSSD). Cause possible/mesures correctives 1. OSSD 1 court-circuité avec OSSD 2. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 2. OSSD 1 ou OSSD 2 court-circuité avec l'alimentation. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 3. OSSD 1 ou OSSD 2 court-circuité avec la terre. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel Schneider Electric Tous droits réservés

131 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 15 : Nettoyage Tableau 26 : Défauts EDM/MPCE Code affiché État du système 40 Défaut général du EDM/MPCE Circuit EDM/MPCE ouvert avant l'activation des sorties de sécurité (OSSD). Circuit EDM/MPCE ouvert lors de la mise sous tension. Mesures correctives Possibilité de câblage incorrect du circuit EDM/MPCE. Vérifier et câbler conformément aux informations données dans ce manuel. Vérifier que le circuit EDM/MPCE est fermé avant l'activation OSSD. Vérifier que le circuit EDM/MPCE est fermé lors de la mise sous tension. Tableau 27 : Défauts du contrôleur Code affiché État du système Mesures correctives 50 Défaut interne du contrôleur. Remplacer le contrôleur. 51 Défaut du récepteur. 52 Défaut de l'émetteur. 53 Discordance de longueur de l'émetteur et du récepteur ou émetteur et récepteur non connectés. 59 Défaut de l'alimentation 24 Va. 70 Défaut de mise à la terre 1. Vérifier les connexions de câblage du récepteur au contrôleur. Corriger les erreurs. 2. Vérifier qu'il n'existe pas de coupure du câble du récepteur et que la connexion au raccord de débranchement rapide est adéquate. Au besoin, remplacer ou connecter correctement le câble. 3. Si aucun des cas ci-dessus n'est décelé, renvoyer le récepteur à Schneider Electric pour réparation. 1. Vérifier les connexions de câblage de l'émetteur au contrôleur. Corriger les erreurs. 2. Vérifier qu'il n'existe pas de coupure du câble de l'émetteur et que la connexion au raccord de débranchement rapide est adéquate. Au besoin, remplacer ou connecter correctement le câble. 3. Si aucun des cas ci-dessus n'est décelé, renvoyer l'émetteur à Schneider Electric pour réparation. 1. Vérifier que la hauteur protégée est identique pour l'émetteur et le récepteur. 2. Vérifier que l'émetteur et le récepteur sont correctement connectés au contrôleur et que leurs câbles ne sont pas endommagés. Vérifier la tension fournie à l'appareil. Corriger de sorte à avoir 24 Va ± 10 %. Vérifier les connexions à la terre du contrôleur, de l'émetteur et du récepteur. Français SECTION 15 : NETTOYAGE L'accumulation d'huile, de poussières et de graisse sur le filtre avant de l'émetteur et du récepteur du XUSLM peut affecter le fonctionnement du système. Nettoyer les filtres avec un détergent moyen ou un produit à laver les vitres. Employer un chiffon propre, doux et non pelucheux. Les surfaces peintes du XUSLM peuvent être nettoyées avec un produit de dégraissage ou un détergent doux Schneider Electric Tous droits réservés 131

132 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 16 : Spécifications et informations complémentaires 6/2007 SECTION 16 : SPÉCIFICATIONS ET INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Tableau 28 : Spécifications techniques Français Modèles de contrôleurs XUSLM 6 14 mm XUSLM 5 30 mm Conformité/homologations Conformité aux normes IEC pour le TYPE 4 ESPE, ANSI/RIA R15.06, ANSI B11: , OSHA (C), OSHA Les normes ANSI et OSHA ne concernent que les États-Unis. Autres homologations CE, TUV, UL, CSA Environnement Température de l'air ambiant C En service : 0 à + 55 C, pour stockage : -25 à +75 C Humidité relative % 95 % maximum, sans condensation Niveau de protection Résistance aux chocs et vibrations Matériaux Caractéristiques optiques Capacité de détection minimum (l'utilisation de la Suppression de faisceau/blanking augmente cette valeur) mm Émetteur et récepteur : IP65 Contrôleur : IP20 Conformément à la norme IEC , Tenue aux chocs : 10 g, impulsion 16 ms, Résistance aux vibrations : 5 à 60 Hz maximum sur les 3 axes Enveloppe de l'émetteur et du récepteur : Aluminium avec peinture polyester déposée électrostatiquement (couleur ROUGE : RAL3000) Embout d extrémité : zinc moulé sous pression Face avant : PMMA Contrôleur : thermoplastic ABS (monture sur profilé Omega 35 mm) 14 mm sans Suppression de faisceau flottant (FB) 25 mm avec Suppression de faisceau flottant (FB) pour 1 faisceau 36 mm avec Suppression de faisceau flottant (FB) pour 2 faisceaux Etc. (voir les pages 104 à 105.) 30 mm sans Suppression de faisceau flottant (FB) 52 mm avec Suppression de faisceau flottant (FB) pour 1 faisceau 74 mm avec Suppression de faisceau flottant (FB) pour 2 faisceaux Etc. (voir les pages 104 à 105.) Portée nominale m 0,3 à 4,5 m 0,3 à 14 m ou 0,3 à 7 m Angle d'ouverture effectif +2,5 maximum, émetteur et récepteur dans la plage limite de fonctionnement > 3 m (9,8 pieds) Source lumineuse Diode électroluminescente GaAIAs, 850 nm Immunité à la lumière Selon IEC Caractéristiques électriques Temps de réponse ms Indiqué au Tableau 29 à la page 133. Alimentation V 24 Va +/-10 %, 2,25 A. L'alimentation doit être conforme aux exigences de IEC et IEC Consommation max. de courant (sans charge) A 0,4 A (10 watts) Courant du contrôleur A 0,45 A Immunité aux parasites Niveau 3 selon IEC Alimentation d'entrée du contrôleur Sorties de sécurité (OSSD) Sorties d'alarme Moniteur EDM/MPCE Signalisation Connexions 1,8 A avec la charge maximale. L'alimentation doit être conforme aux exigences de IEC et IEC (ABL8RP2403 ou équivalent). 2 sorties statiques PNP (N.O.), 625 ma à 24 Va (protection contre les courts-circuits). Voir les remarques 1 et 2, page sortie statique NPN de 100 ma à 24 V a ou 1 sortie statique PNP de 500 ma à 24 Va. Voir la remarque 1, page 133. État constant, 50 ma à 24 V a Émetteur (alimentation) : 1 DEL ; récepteur : 4 DEL (arrêt, marche, verrouillage, Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) ou Suppression de faisceau/blanking) Contrôleur : 4 DEL, plus afficheur de diagnostic à deux chiffres Émetteur : connecteur mâle à 5 broches M12 ; Récepteur : connecteur mâle à 8 broches M12 Longueurs de câbles Des câbles prolongateurs sont disponibles séparément en longueurs de 3 m,10 m et 30 m. La longueur maximale de câble de 30 mètres dépend du courant de charge et de l'alimentation. Calibre des câbles Câbles du récepteur et l émetteur : 0,34 mm 2 Résistance des câbles Câbles du récepteur et l émetteur : 0,56 Ω par m Couple de serrage (selon IEC ) Bornes à vis de commande : 0,3 Nm recommandé Vis de l'équerre de fixation : 0,9 Nm Schneider Electric Tous droits réservés

133 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 16 : Spécifications et informations complémentaires REMARQUE 1 : Le courant total requis par deux sorties statiques et la sortie auxiliaire (non de sécurité) ne doit pas dépasser 1,1 A. REMARQUE 2 : 24 Va est la tension nominale. La tension de désexcitation est de 2 V. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Temps de réponse du dispositif XUSLM Tableau 29 : Temps de réponse par capacité de détection et hauteur protégée Hauteur protégée mm (po) XUSLM 6 (14 mm) Nombre de faisceaux Temps de réponse (ms) Hauteur protégée mm (po) XUSLM 5 (30 mm) Nombre de faisceaux Temps de réponse (ms) 159 (6,25) 14 7,3 159 (6,25) 7 6,6 309 (12,16) 28 8,8 309 (12,16) 14 7,3 459 (18,07) 42 10,2 459 (18,07) 21 8,1 609 (23,97) 56 11,7 609 (23,97) 28 8,8 759 (29,88) 70 13,1 759 (29,88) 35 9,5 909 (35,78) 84 14,6 909 (35,78) 42 10, (41,69) 98 16, (41,69) 49 11, (47,59) , (47,59) 56 11, (53,50) , (53,50) 63 12, (59,40) , (59,40) 70 13, (65,31) , (65,31) 77 13, (71,22) , (71,22) 84 14,6 Français REMARQUE : Le temps de réponse ici est le temps de réponse pour la barrière immatérielle et le module XPSLCB1141. Il faut ajouter le temps de réponse approprié pour le relais de sécurité câblé à la sortie du module OSSD Schneider Electric Tous droits réservés 133

134 R Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 16 : Spécifications et informations complémentaires 6/2007 Dimensions 24,8 0,98 38,5 1,52 37,1 1,46 30,0 1,18 A = CHAMP DE DÉTECTION (202,0 mm REPRÉSENTÉE) B = A + 63,2 mm ±8,4 mm 2,49 ±0,33 26,0 1,02 B(MONTAGE) (CENTRE À CENTRE DES TROUS OBLONGS) A (CHAMP DE DÉTECTION) 12,9 0,51 9,1 0,36 30,0 1,18 C Français C = A + DIMENSIONS : 90,5 mm 3,56 16,8 6,8 LG X 0,66 0,27 DIAM. TROUS OBLONGS (3) mm (+\-0,3) 28,0 1,10 POUCES (+\-0,01) VUE DE FACE 38,4 1,51 13,6 0,54 14,2 DIM. EXT. 0,56 62,8 2,47 MIN. 23,1 0,91 7,0 LC DIAM. 0,28 VUE LATÉRALE LC Figure 29 : Dimensions (voir le Tableau 30 pour les dimensions A, B et C) Tableau 30 : Longueur des émetteurs et récepteurs, dimensions du champ de détection (mm/po) du XUSLM Hauteur protégée A 159,0/6,26 309,0/12,17 459,0/18,07 609,0/23,98 759,0/29,88 909,0/35,79 B 222,2/8,75 372,2/14,66 522,2/20,56 672,2/26,47 822,2/32,37 972,2/38,28 C 249,4/9,82 399,4/15,73 549,4/21,63 699,4/27,54 849,4/33,44 999,4/39,35 Hauteur protégée A 1059,0/41, ,0/47, ,0/53, ,0/59, ,0/65,3 1809,0/71,22 B 1122,2/44, ,2/50, ,2/55, ,2/61, ,2/67, ,2/73,71 C 1149,4/45, ,4/51, ,4/57, ,4/62, ,4/68, ,4/74, Schneider Electric Tous droits réservés

135 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 16 : Spécifications et informations complémentaires FENTE 4,40 X 5,7L 0,180 X 0,23L 61,2 2,40 85,6 3,37 85,0 3,35 Vue de dessous Vue de dessus 99,9 3,93 75,0 2,95 110,0 4,33 Vue arrière Vue de face 35,5 1,40 Vue latérale côté droit Figure 30 : Dimensions du boîtier XPSLCB1141 pour profilé DIN Français Garantie Réparations Critères appliqués dans la documentation Consulter votre représentant local de vente pour les conditions de vente. Schneider Electric offre un service de réparation des produits en usine. Si une barrière immatérielle de sécurité Schneider Electric nécessite une réparation, consulter notre service après-vente. La précision et l'exactitude de la présente publication ont été soigneusement vérifiées et celle-ci est considérée comme étant totalement compatible avec les produits qui y sont décrits. Toutefois, Schneider Electric décline toute responsabilité pour le contenu de cette publication, pour les exemples utilisés ou l'usage de tout produit qui s'y trouve décrit. Schneider Electric se réserve le droit d'effectuer tout changement sur les produits et/ou la documentation sans autre préavis Schneider Electric Tous droits réservés 135

136 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 17 : Pièces de rechange 6/2007 SECTION 17 : PIÈCES DE RECHANGE Émetteurs et récepteurs Des émetteurs et récepteurs de rechange sont disponibles chez votre distributeur local Schneider Electric. Consulter les tableaux pour les numéros de modèles. Tableau 31 : Émetteurs et récepteurs de rechange XUSLM 6 (jusqu'à 4,5 m) Français Hauteur protégée (mm/po) Nº de modèle de l'émetteur Nº de modèle du récepteur 159/6,26 XUSLMN6E0150T XUSLMN6W0150R 309/12,17 XUSLMN6E0300T XUSLMN6W0300R 459/18,07 XUSLMN6E0450T XUSLMN6W0450R 609/23,98 XUSLMN6E0600T XUSLMN6W0600R 759/29,88 XUSLMN6E0750T XUSLMN6W0750R 909/35,79 XUSLMN6E0900T XUSLMN6W0900R 1059/41,69 XUSLMN6E1050T XUSLMN6W1050R 1209/47,60 XUSLMN6E1200T XUSLMN6W1200R 1359/53,50 XUSLMN6E1350T XUSLMN6W1350R 1509/59,41 XUSLMN6E1500T XUSLMN6W1500R 1659/65,31 XUSLMN6E1650T XUSLMN6W1650R 1809/71,22 XUSLMN6E1800T XUSLMN6W1800R Tableau 32 : Émetteurs et récepteurs de rechange XUSLM 5 (jusqu'à 7 m) Hauteur protégée (mm/po) Nº de modèle de l'émetteur Nº de modèle du récepteur 159/6,26 XUSLMP5E0150T XUSLMP5W0150R 309/12,17 XUSLMP5E0300T XUSLMP5W0300R 459/18,07 XUSLMP5E0450T XUSLMP5W0450R 609/23,98 XUSLMP5E0600T XUSLMP5W0600R 759/29,88 XUSLMP5E0750T XUSLMP5W0750R 909/35,79 XUSLMP5E0900T XUSLMP5W0900R 1059/41,69 XUSLMP5E1050T XUSLMP5W1050R 1209/47,60 XUSLMP5E1200T XUSLMP5W1200R 1359/53,50 XUSLMP5E1350T XUSLMP5W1350R 1509/59,41 XUSLMP5E1500T XUSLMP5W1500R 1659/65,31 XUSLMP5E1650T XUSLMP5W1650R 1809/71,22 XUSLMP5E1800T XUSLMP5W1800R Tableau 33 : Émetteurs et récepteurs de rechange XUSLM 5 (jusqu'à 14 m) Hauteur protégée (mm/po) Nº de modèle de l'émetteur Nº de modèle du récepteur 159/6,26 XUSLMU5E0150T XUSLMU5W0150R 309/12,17 XUSLMU5E0300T XUSLMU5W0300R 459/18,07 XUSLMU5E0450T XUSLMU5W0450R 609/23,98 XUSLMU5E0600T XUSLMU5W0600R 759/29,88 XUSLMU5E0750T XUSLMU5W0750R 909/35,79 XUSLMU5E0900T XUSLMU5W0900R 1059/41,69 XUSLMU5E1050T XUSLMU5W1050R 1209/47,60 XUSLMU5E1200T XUSLMU5W1200R 1359/53,50 XUSLMU5E1350T XUSLMU5W1350R 1509/59,41 XUSLMU5E1500T XUSLMU5W1500R 1659/65,31 XUSLMU5E1650T XUSLMU5W1650R 1809/71,22 XUSLMU5E1800T XUSLMU5W1800R Schneider Electric Tous droits réservés

137 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 17 : Pièces de rechange Câble Tableau 34 : Numéros de pièce des câbles Longueur du câble (m/pi) Câble pour émetteur, n o de pièce Câble pour récepteur, n o de pièce 3,0/9,8 XSZMCT03 XSZMCR03 10,0/32,8 XSZMCT10 XSZMCR10 30,0/98,5 XSZMCT30 XSZMCR30 Pièces de rechange supplémentaires Tableau 35 : Pièces de rechange supplémentaires Description Équerres de fixation avec visserie Vis du couvercle (50) Kit pare-étincelles Boîtier de commande à microprocesseur Équerres de fixation pour le kit anti vibrations N o de pièce XUSLZ214 XPSLCBZ225 XUSLZ500 XPSLCB1141 XUSLZ216 Français Schneider Electric Tous droits réservés 137

138 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 18 : Accessoires 6/2007 SECTION 18 : ACCESSOIRES Kit d'amortisseur Ce kit est utilisé pour isoler les miroirs des sources de vibrations possibles. Il peut aussi être employé pour un montage anti-chocs d'un contrôleur, d une alimentation, d'émetteurs et de récepteurs. Le kit contient huit amortisseurs. Il est nécessaire d'acheter trois paires d'équerres de fixation (XUSLZ216, voir le Tableau 35 à la page 137) pour chaque émetteur et chaque récepteur. N o de pièce Description XSZSMK Amortisseurs XSZSMK et XSZSMK1 fixés à l'aide de goujons XSZSMK XSZSMK2 Amortisseur XSZSMK2 fixé à l'aide de goujons 1/4-20 Français Figure 31 : Kit d'amortisseur ,38 0,63 0,38 XSZSMK UNF ,38 0, , UNF 9.65 Ø 0,38 Ø ,75 XSZSMK UNF UNF , , ,50 XSZSMK2 1/4-20 UNC 1/4-20 UNC Ø ,00 Kit d'amortisseur Figure 32 : Dimensions d'un kit d'amortisseur (mm/po) Tableau 36 : Méthodes de fixation recommandées Montage à compression Montage à cisaillement Charge max. Couple (K) Fréq. naturelle Charge max. Couple (K) Fréq. lb kg lb-po N m (Hz) lb kg lb-po N m naturelle (Hz) XSZSMK 18,0 8,16 222,5 25,16 11,0 3,0 1,36 27,7 3,13 9,5 XSZSMK1 4,8 2,177 96,1 10,86 14,0 2,5 1,13 20,7 2,34 9,0 XSZSMK2 55,0 24,94 949,7 107,39 13,0 23,0 10,43 132,2 14,94 7, Schneider Electric Tous droits réservés

139 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 18 : Accessoires Tableau 37 : Classes de poids Classe de poids Produit (longueurs en mm) Longueurs des XUSLM, 150 à 600 X Longueurs des XUSLM, 750 à X Longueurs des XUSZM, 152 à 457 X Longueurs des XUSZM, 508 à 711 X Longueurs des XUSZM, 762 à X Longueur des XUSZM, >1 016 L'emploi d'amortisseurs n'est pas recommandé Longueur des XUSZA, 102 X Longueurs des XUSZA, 152 à X Longueurs des XUSZA, à X Longueurs des XUSZA, à X Tableau 38 : Applications anti-chocs [1] Méthode de montage Montage à cisaillement Montage à compression Classe de poids 1 Classe de poids 2 Classe de poids 3 Classe de poids 4 XSZSMK Emploi de deux XSZSMK Emploi de deux ou XSZSMK Emploi de quatre XSZSMK XSZSMK1 fixations par tête XSZSMK1 quatre fixations par tête XSZSMK1 fixations par tête XSZSMK1 Non recommandé XSZSMK1 Emploi de deux fixations par tête XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Emploi de deux ou quatre fixations par tête Emploi de deux fixations par tête Emploi de deux ou quatre fixations par tête XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Emploi de quatre fixations par tête Emploi de deux ou quatre fixations par tête Emploi de deux fixations par tête Emploi de quatre fixations par tête [1] Applications basse fréquence, forte amplitude, telles que les presses perforatrices où un choc puissant peut être présent. Français Méthode de montage Montage à cisaillement Montage à compression Tableau 39 : Applications anti-vibrations [2] Classe de poids 1 Classe de poids 2 Classe de poids 3 Classe de poids 4 XSZSMK Emploi de deux ou XSZSMK Emploi de deux ou XSZSMK XSZSMK1 quatre fixations par tête XSZSMK1 quatre fixations par tête XSZSMK1 XSZSMK1 Emploi de deux fixations par tête XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Emploi de deux fixations par tête Emploi de deux fixations par tête XSZSMK2 XSZSMK Emploi de deux ou quatre fixations par tête XSZSMK Emploi de quatre fixations par tête Emploi de quatre fixations par tête Emploi de deux ou quatre fixations par tête Emploi de deux ou quatre fixations par tête Emploi de deux ou Emploi de quatre XSZSMK1 quatre fixations par tête fixations par tête XSZSMK1 XSZSMK2 Emploi de deux ou quatre fixations par tête Emploi de deux XSZSMK fixations par tête Emploi de quatre XSZSMK1 fixations par tête [2] Applications haute fréquence, faible amplitude, telles que les machines d'imprimerie offset où des vibrations constantes peuvent être présentes Schneider Electric Tous droits réservés 139

140 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 18 : Accessoires 6/2007 Miroirs de renvoi d angle Recommandations de montage Les miroirs doivent être solidement montés et protégés contre les chocs. Observer les distances de sécurité pour toute la zone protégée, notamment les distances des surfaces éventuellement réfléchissantes. La portée nominale totale entre l'émetteur et le récepteur sera réduite en fonction du nombre de miroirs. XUSL É XUSL É XUSL R XUSL É XUSL R XUSL R Figure 33 : Configurations des miroirs de renvoi d angle Français La portée nominale totale entre l'émetteur et le récepteur sera réduite en fonction du nombre de miroirs. Tableau 40 : Portée maximale recommandée pour les miroirs en verre Nombre de miroirs XUSLMN6 XUSLMP5 XUSLMU5 1 3,9 m 6,1 m 12,3 m 2 3,4 m 5,3 m 10,7 m 3 3,0 m 4,7 m 9,5 m 4 2,7 m 4,2 m 8,4 m Tableau 41 : Portée maximale recommandée pour les miroirs en acier inoxydable Nombre de miroirs XUSLMN6 XUSLMP5 XUSLMU5 1 3,6 m 5,7 m 11,4 m 2 3,0 m 4,6 m 9,3 m 3 2,4 m 3,8 m 7,7 m 4 2,0 m 3,1 m 6,3 m Schneider Electric Tous droits réservés

141 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Section 18 : Accessoires Dimensions des miroirs de renvoi d angle Diam , ,0 52 2,05 7 Diam. 0,270 (8 emplacements) BRIDE DE MONTAGE COMPRISE 32 1, ,94 A B BRIDE DE MONTAGE COMPRISE 13 0,50 1,34 0,34 Dimensions : mm po Figure 34 : Dimensions des miroirs (voir le Tableau 42 pour les dimensions A et B) Français Tableau 42 : Dimensions A et B des miroirs Verre N o de pièce Acier inoxydable Dimension A (mm/po) Dimension B (mm/po) XUSZM0152 XUSZA /7,5 233/9,18 XUSZM0305 XUSZA /13,5 386/15,18 XUSZM0457 XUSZA /19,5 538/21,18 XUSZM0508 XUSZA /21,5 589/23,18 XUSZM0610 XUSZA /29,5 792/31,18 XUSZM0762 XUSZA /31,5 843/33,18 XUSZM0813 XUSZA /33,5 894/35,18 XUSZM0914 XUSZA /37,5 995/39,18 XUSZM1016 XUSZA /41, /43,18 XUSZM1067 XUSZA /43, /45,18 XUSZM1219 XUSZA /49, /51,18 XUSZM1321 XUSZA /53, /55,18 XUSZM1372 XUSZA /55, /57,18 XUSZM1422 XUSZA /57, /59,18 XUSZM1524 XUSZA /61, /63,18 XUSZM1626 XUSZA /65, /67,18 XUSZM1830 XUSZA /73, /75,18 XUSZM2134 XUSZA /85, /87, Schneider Electric Tous droits réservés 141

142 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Section 19 : Lexique 6/2007 Français SECTION 19 : LEXIQUE ANSI : American National Standards Institute (Institut national des normes américaines). Administrateur et coordinateur du système de standardisation du secteur privé aux États-Unis. Canal : paire de faisceaux entre un émetteur et un récepteur de XUSLM. Normes de type C : les normes de type C exigent une distance supplémentaire dans les calculs de la distance minimale de sécurité en fonction de la capacité de détection du dispositif de sécurité. Champ de détection : Zone dans laquelle une pièce d'essai spécifiée est détectée par le dispositif XUSLM. ECS/B : Suppression de faisceau/blanking. Désactive un secteur fixe, sélectionné, de la zone de détection. EDM/MPCE : Moyen grâce auquel l'equipement Electrosensible de protection (ESPE) surveille l'état des dispositifs de commande externes à l ESPE. L'élément entraîné électriquement contrôle directement le fonctionnement normal d'une machine de telle sorte qu'il est le dernier (dans le temps) à fonctionner lorsque le fonctionnement de la machine doit être lancé ou arrêté. FB : Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking). Un ou deux canaux désactivés à n'importe quel emplacement de la zone de détection. Sensibilité minimale aux objets (SMO) : La plus grande dimension acceptable pour une interruption dans un champ de détection. État d arrêt : État dans lequel le circuit de sortie est interrompu et ne permet pas le passage du courant. État de marche : État dans lequel le circuit de sortie est complet et permet le passage du courant. OSHA : Occupational Safety & Health Administration (Service de la santé et de la sécurité du travail). Service gouvernemental américain. Dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD) : Composant de la barrière immatérielle de sécurité connecté au système de commande de la machine qui, lorsque le champ de détection du rideau lumineux est interrompu, répond en passant en état désactivé. Également connu sous le nom de sorties de sécurité. Bâton de test : Objet cylindrique opaque utilisé pour vérifier la capacité de détection du dispositif XUSLM Schneider Electric Tous droits réservés

143 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Annexe A : Procédure de vérification ANNEXE A : PROCÉDURE DE VÉRIFICATION La procédure de vérification décrite dans le Tableau 43 doit être entreprise par du personnel qualifié au cours de l'installation initiale et au moins une fois tous les trois mois ou plus souvent, selon l'usage de la machine et les règles internes de l'entreprise. Copier ce formulaire vierge et s'en servir d'original : utiliser la copie comme feuille de vérification à conserver avec les documents de la machine. Prendre des précautions au cours de travaux dans le voisinage de tensions électriques dangereuses, comme ce peut être le cas pendant la procédure de vérification. Identification de la machine : Date : Tableau 43 : Procédure de vérification Essai Condition Commentaires 1. Vérifier que la machine protégée est compatible avec le type de machine pouvant être utilisée avec le dispositif XUSLM. Se reporter à la «Section 2 : Avertissements importants concernant la sécurité» à la page 89 pour de plus amples informations. 2. Vérifier que la distance d'installation du dispositif XUSLM est égale ou supérieure à la distance de sécurité minimale calculée depuis le point dangereux. Se reporter à la «Section 10 : Distance au montage de sécurité» à la page 112 pour de plus amples informations. Accepté Rejeté Accepté Rejeté Français 3. Déterminer que tous les accès au point dangereux non protégés par un dispositif XUSLM le sont par d'autres moyens tels que portes, barrières, écrans métalliques ou autres méthodes approuvées. Vérifier que tous les dispositifs de protection supplémentaires sont installés et fonctionnent correctement. 4. S'assurer que l'opérateur n'a pas la possibilité de se tenir entre le champ de détection du dispositif XUSLM et le point dangereux de la machine. Vérifier que la barrière immatérielle peut être seulement réactivée à partir d'un endroit en dehors et en vue de la zone dangereuse de la machine. 5. Inspecter les connexions électriques entre le système de contrôle de la machine protégée et le dispositif XUSLM. Vérifier qu elles sont correctement raccordées à la machine de sorte qu'un signal d'arrêt provenant du dispositif XUSLM aboutisse à l'arrêt immédiat du cycle de la machine. Voir «Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine» à la page Si la fonction de surveillance EDM/MPCEn'est pas utilisée, passer à l'étape 7. Pour essayer la fonction EDM/MPCE, vérifier si elle a été activée. Mettre la machine sous tension. Mettre la machine hors puis sous tension. Placer un fil de connexion temporaire entre les connexions EDM/MPCE. Le dispositif XUSLM doit passer en condition d'alarme. Retirer le fil de connexion temporaire. Appuyer et relâcher le bouton de démarrage. Accepté Rejeté Accepté Rejeté Accepté Rejeté Accepté Rejeté 7. Noter les résultats des essais de la machine sur le formulaire de procédure de vérification. Exécuter ensuite les procédures d'essai décrites à la page 144. Résultats enregistrés Commentaires Signature du technicien : Schneider Electric Tous droits réservés 143

144 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM Annexe B : Procédures d essais 6/2007 ANNEXE B : PROCÉDURES D'ESSAIS Les essais décrits au Tableau 44 doivent être accomplis par du personnel qualifié au cours de l'installation initiale du dispositif XUSLM, conformément au programme d'inspection de l'employeur, et à la suite d'un entretien, d'un réglage ou d'une modification du dispositif XUSLM ou de la machine protégée. Les essais assurent que la barrière immatérielle, le système de sécurité et le système de commande de la machine fonctionnent ensemble pour arrêter correctement la machine. Ne pas faire correctement les essais risque d'être la cause de blessures graves pour le personnel. Pour les essais du dispositif XUSLM, utiliser un bâton de test de taille appropriée. Français Tableau 44 : Procédures d'essais Essai Condition Commentaires 1. Désactiver la machine à protéger. Mettre le dispositif XUSLM sous tension. 2. Inspecter visuallement la machine pour assurer que l'accès au point dangereux ne peut se faire que par le champ de détection du XUSLM. Dans le cas contraire, des protections supplémentaires, notamment des barrières mécaniques, peuvent être requises. Vérifier que tous les dispositifs de protection supplémentaires et les barrières sont installés et fonctionnent correctement. 3. Vérifier que la distance d'installation du dispositif XUSLM est égale ou supérieure à la distance de sécurité minimale calculée depuis le point dangereux. Se reporter à la «Section 10 : Distance au montage de sécurité» à la page 112 pour de plus amples informations. S'assurer que l'opérateur n'a pas la possibilité de se tenir entre le champ de détection du XUSLM et le point dangereux. 4. Vérifier l'extérieur du dispositif XUSLM, de la machine et des câbles électriques pour détecter tout dommage éventuel. Si un dommage est découvert, verrouiller la machine en condition d'arrêt et signaler le cas au chef d'atelier. 5. Interrompre le champ de détection du dispositif XUSLM avec le bâton de test de taille appropriée. Déplacer le bâton de test à l'intérieur du périmètre (le long du haut, des côtés et du bas) du champ de détection et de haut en bas en passant par le centre. Au moins un indicateur de faisceau individuel doit s'allumer lorsque le bâton de test se trouve dans un endroit quelconque du champ de détection. Si le système est en mode de démarrage automatique, vérifier que l indicateur rouge de démarrage de la machine est allumé. Si le système est en mode de verrouillage du démarrage/redémarrage, vérifier que les indicateurs rouge d'arrêt de la machine et jaune de verrouillage sont allumés. Appuyer et relâcher le bouton de démarrage avant de passer au point Faire démarrer la machine. Pendant que celle-ci est en mouvement, interrompre le champ de détection avec le bâton de test. La machine doit s'arrêter immédiatement. Ne jamais introduire le bâton de test dans les parties dangereuses de la machine. Lorsque celle-ci est au repos, interrompre le champ de détection avec le bâton de test. S'assurer que la machine ne peut pas démarrer lorsque le bâton de test se trouve dans le champ de détection. 7. S'assurer que le système de freinage fonctionne correctement. Si la machine ne s'arrête pas assez vite, régler le système de freinage ou augmenter la distance entre le champ de détection et le point dangereux. 8. Si les dispositifs de sécurité ou la machine ne passent pas l'un quelconque de ces essais, ne pas faire fonctionner la machine. Placer immédiatement une étiquette sur la machine et verrouiller celle-ci pour empêcher son utilisation et avertir le chef d'atelier. Accepté Rejeté Accepté Rejeté Accepté Rejeté Accepté Rejeté Accepté Rejeté Accepté Rejeté Accepté Rejeté Commentaires : Schneider Electric Tous droits réservés

145 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUSLM 6/2007 Annexe B : Procédures d essais Français Schneider Electric Tous droits réservés 145

146 W A03 Juin 07

147 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Type 4 Bedienungsanleitung Deutsch

148 GEFAHRENKLASSEN UND SPEZIELLE SYMBOLE Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation, Inbetriebnahme oder Wartung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Mitteilungen mit den folgenden Überschriften erscheinen innerhalb der Anleitung und auch auf dem Gerät. Sie warnen vor möglichen Gefahren oder machen auf bestimmte Informationen zur Vereinfachung eines Verfahrens aufmerksam. Wenn diese Überschrift mit einem Gefahren - oder Warnungs -Symbol erscheint, liegt eine elektrische Gefahrenquelle vor, die bei Nichtbeachtung des Hinweises Verletzungen zur Folge hat. Dieses ist das Sicherheitswarnsymbol. Es macht auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam. Zur Vermeidung von schweren oder tödlichen Verletzungen sollten alle Hinweise mit diesem Symbol genau befolgt werden. GEFAHR GEFAHR weist auf eine bevorstehende Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung des Hinweises schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge hat. WARNUNG WARNUNG weist auf eine potentielle Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung des Hinweises schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann. Deutsch VORSICHT VORSICHT weist auf eine potentielle Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung des Hinweises leichte oder mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT ohne das Sicherheitswarnsymbol weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung des Hinweises Sachschäden zur Folge haben kann. HINWEIS: Enthält weitere hilfreiche Informationen zur Verdeutlichung oder Vereinfachung eines Verfahrens. BITTE BEACHTEN Elektrische Geräte sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert, betrieben, repariert oder gewartet werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Produktes entstehen.

149 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Inhaltsverzeichnis INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITT 1: KURZANLEITUNG Teileliste Schritt 1: Konfiguration der DIP-Schalter Schritt 2: Montage und Anschlüsse des Lichtvorhangs Schritt 3: Inbetriebnahme Schritt 4: Überprüfung der Leuchtmelder Schritt 5: Ausrichtung von Sender und Empfänger Schritt 6: Programmierung der Festkanalausblendung (Option) Schritt 7: Fehlersuche und -behebung ABSCHNITT 2: WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Einhaltung der einschlägigen Vorschriften Verantwortung des Betreibers Weitere Voraussetzungen ABSCHNITT 3: TYPENSCHLÜSSEL ABSCHNITT 4: STANDARDAUSSTATTUNG ABSCHNITT 5: LAGE DER SYSTEMKOMPONENTEN UND LEUCHTMELDER Zugang zu den DIP-Schaltern Lage der Systemkomponenten und Leuchtmelder ABSCHNITT 6: SYSTEMBETRIEB Betriebszustände Maschinenbetrieb (Zustand EIN) Maschinenstopp (Zustand AUS) Anlaufsperre Alarm Betriebsarten Automatischer Start Start-Anlaufsperre Start/Wiederanlaufsperre Auswahl der Betriebsart Auswahl des Startschaltertyps ABSCHNITT 7: ERFASSUNGSOPTIONEN Schaltereinstellungen Festkanalausblendung Frei bewegliche Ausblendung Kombinierter Einsatz der Festkanalausblendung mit der frei beweglichen Ausblendung Einfluss der Festkanal- und frei beweglichen Ausblendung auf die Mindestobjektauflösung Aktivierung und Programmierung der Festkanalausblendung Aktivierung der frei beweglichen Ausblendung Zusätzliche Schutzvorrichtungen bei kombiniertem Einsatz der Festkanalausblendung mit der frei beweglichen Ausblendung ABSCHNITT 8: DIAGNOSE- UND TESTFUNKTIONEN Anzeige der Diagnose-Codes Schützkontrolle (MPCE)/(EDM) Aktivieren und Deaktivieren der EDM/MPCE-Überwachung LEDs für Einzelstrahlzustandsanzeige Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 149

150 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Inhaltsverzeichnis 6/2007 Statusanzeige-Leuchtmelder Status Sicherheitsausgang-Anlaufsperre Status Sicherheitsausgang Alarmstatus Status Festkanalausblendung mit frei beweglicher Ausblendung ABSCHNITT 9: AUSGÄNGE Sicherheitsausgänge Nicht sicherheitsrelevanter Hilfsausgang Betriebsarten der nicht sicherheitsrelevanten Alarmausgänge. 183 ABSCHNITT 10: MINDESTSICHERHEITSABSTAND Europäische Sicherheitsabstandsformeln: Formeln für die Sicherheitsabstandsberechnung in den USA: ANSI B Formeln für die Sicherheitsabstandsberechnung in den USA: OSHA CFR (c)(3)(iii)(e) Deutsch ABSCHNITT 11: INSTALLATION Beeinflussung durch reflektierende Oberflächen Allgemeine Überlegungen Zusätzliche Schutzvorrichtungen Installation mehrerer Lichtvorhangsysteme Schutzfeld Kennzeichung der Mindestobjektauflösung Ausrichtung Kabelanschlüsse Stromversorgung: Anforderungen und Anschlüsse Besondere Anforderungen für den Bereichsschutz Taktcontroller-Funktion (PSDI) / ESPE für die Wiederaufnahme des Maschinenbetriebs (IEC61496) Andere IR-Sender ABSCHNITT 12: ANSCHLUSS DER MASCHINENSTEUERUNG Anschluss an ein Sicherheitsmodul Verbinden des Senders und Empfängers mit der Steuergerät Kabelanschlüsse Anschluss über zwei zwangsgeführte Kontakte ABSCHNITT 13: ABNAHME- UND FUNKTIONSPRÜFUNG Abnahmeprüfung Funktionsprüfung Verwendung des Testobjekts Überlegungen für die Prüfung bei kombiniertem Einsatz der Festkanalausblendung mit der frei beweglichen Ausblendung ABSCHNITT 14: FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG ABSCHNITT 15: REINIGUNG ABSCHNITT 16: TECHNISCHE DATEN UND ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN XUSLM Ansprechzeiten Abmessungen Garantie Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

151 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Inhaltsverzeichnis Reparaturen Dokumentation ABSCHNITT 17: ERSATZTEILE Sender und Empfänger Kabel Sonstige Ersatzteile ABSCHNITT 18: ZUBEHÖR Erschütterungsfester Montagebausatz Spiegel Montageempfehlungen Spiegelabmessungen ABSCHNITT 19: GLOSSAR ANHANG A: ABNAHMEPRÜFUNG ANHANG B: FUNKTIONSPRÜFUNG Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 151

152 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Inhaltsverzeichnis 6/2007 Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

153 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 1: Kurzanleitung ABSCHNITT 1: KURZANLEITUNG Dieser Abschnitt enthält eine Kurzanleitung für den schnellen Einstieg in den Betrieb des XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhangs. Diese Kurzanleitung ist nicht als Ersatz für das komplette Benutzerhandbuch vorgesehen und sie enthält keine Anweisungen für die Installation von Zubehörteilen wie z. B. erschütterungsfeste Montagebausätze oder Spiegel. Für die Installation, Verkabelung und Programmierung des Lichtvorhangs und des Zubehörs muss in den entsprechenden Abschnitten des Handbuchs nachgeschlagen werden. Folgende Schritte werden in Abschnitt 1 behandelt: 1. Konfiguration der DIP-Schalter 2. Montage und Anschlüsse des Lichtvorhangsystems 3. Inbetriebnahme 4. Überprüfung der Leuchtmelder 5. Ausrichtung von Sender und Empfänger 6. Programmierung der Festkanalausblendung (Option) 7. Fehlersuche und -behebung Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 153

154 ! VDC TVS TVS XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 1: Kurzanleitung 6/2007 Teileliste A B XUS-LT User s manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual del usuario Manuale utente Manual do utilizador Safety light curtain type 4 Barrière immatérielle de sécurité type 4 Unfallschutz-Lichtvorhang Type 4 Cortina de luz de protección tipo 4 Barriera di sicurezza tipo 4 Barreira imaterial de segurança tipo 4 Deutsch Français English Português Italiano Español C D E F I H G VDC J Interlock Run Stop FB/CS Deutsch IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Abbildung 1: Teile des XUSLM A. Senderkabel XSZMCT (muss separat bestellt werden) B. Benutzerhandbuch C. Befestigungsteile für Halterungen (2 Sätze) D. Halterungen (4) E. Sender F. Testobjekt G. Lichtbogen-Löschglieder (2) H. XPSLCB Steuerung I. Empfänger J. Empfängerkabel XSZMCR (muss separat bestellt werden) Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

155 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 1: Kurzanleitung Schritt 1: Konfiguration der DIP-Schalter WARNUNG GEFÄHRLICHE SPANNUNG Vor Abnehmen der Steuerungsabdeckung die Stromversorgung vollständig trennen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Die DIP-Schalter wurden im Werk wie folgt eingestellt: Automatischer Start Startmodus mit Öffner EDM/MPCE 1 ist deaktiviert. Festkanalausblendung/Strahlausblendung ist deaktiviert Bei einem Fehlerzustand sind die nicht sicherheitsrelevanten Zusatzausgänge eingeschaltet Wenn sich diese Einstellungen für Ihre Anwendung eignen, fahren Sie bitte mit Schritt 2: Montage und Anschlüsse des Lichtvorhangs auf Seite 157 fort. Andernfalls gehen Sie wie folgt vor: Um Zugang zu den DIP-Schaltern zu erhalten, muss die Abdeckung der Steuerung abgenommen werden. Um Zugang zu den DIP-Schaltern zu erhalten: 1. Die vier Schrauben lösen und entfernen (A). Zwischen der Abdeckung und dem Steuerungsgehäuse (B) eine Schraubenzieherklinge ansetzen und die Abdeckung vorsichtig abstemmen. Die Abdeckung hat keine Scharniere und kann vollständig abgenommen werden. 2. Die DIP-Schalter befinden sich in der Steuerung. Auf der Abbildung und in den Tabellen auf Seite 156 sind die Einstellungen für die verschiedenen Betriebsarten und Optionen dargestellt. Ausführliche Informationen zu den Betriebsarten und Optionen sind in den Abschnitten 6 8, auf Seite 170 beginnend, enthalten. 3. Nach Konfiguration der DIP-Schalter muss die Steuerungsabedeckung wieder angebracht und mit den vier Schrauben befestigt werden. Deutsch ! EDM/MPCE Remote Power WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE FB/CS Interlock Stop Run IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START 0 VDC +24 VDC A Telemecanique PREVENTA OSSD 1 OSSD RETURN XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 AUX2 OUT AUX OUT ORANGE BLUE BLACK SHIELD BROWN WHITE GRAY VIOLET PINK RED YELLOW TAN B Abbildung 2: Ausbau der Steuerungsabdeckung 1. Schützkontrolle (EDM/MPCE) Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 155

156 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 1: Kurzanleitung 6/2007 HINWEIS Wenn die Einstellungen nicht mit den in den Tabellen beschriebenen Einstellungen übereinstimmen, wird ein Alarmzustand ausgelöst. Auch wenn die Einstellungen von Schalterreihe A und B nicht übereinstimmen, wird ein Alarmzustand ausgelöst. JMP Schalterreihe A Schalterreihe B Geschlossen Abbildung 3: DIP-Schalter (Abbildung mit Standardeinstellungen) Deutsch Betriebsarten: Schalterreihe A Schalterreihe B Automatischer Start (Standard) Geschlossen Geschlossen Geschlossen Geschlossen Start-Anlaufsperre Offen Geschlossen Offen Geschlossen Start/Wiederanlaufsperre Offen Offen Offen Offen Nicht erlaubt Geschlossen Offen Geschlossen Offen HINWEIS: Wenn die Anschlussbelegung der Starttaste und die Drahtbrückeneinstellung nicht übereinstimmen, muss die Starttaste zwei Mal gedrückt und wieder losgelassen werden, damit das System in den Betriebszustand umschaltet. Beispiel: Wenn die Starttaste für den Öffner- Startmodus und die Drahtbrücke für den Schließer-Startmodus eingestellt ist, muss die Starttaste zwei Mal gedrückt werden, bevor das System in den Betriebszustand schaltet. Startmodus: Drahtbrücke (JMP) anbringen auf: Öffner (Standard) Stift 1 und Stift 2 Schließer Stift 2 und Stift 3 Schalterreihe A Schalterreihe B EDM/MPCE-Zustände: 3 3 Aktiviert Offen Offen Deaktiviert (Standard) Geschlossen Geschlossen 1 ECS/B: Festkanalausblendung 2 FB: Frei bewegliche Ausblendung Erfassungsoptionen: ECS/B 1 aktiviert Schalterreihe A Schalterreihe B FB 2 für zwei Strahlen aktiviert Offen Offen Offen FB deaktiviert (Standard) Offen Offen Offen Offen Nicht erlaubt Geschlossen Geschlossen ECS/B 1 deaktiviert (Standard) Offen Offen FB 2 Geschlossen für einen Strahl aktiviert Offen Geschlossen Geschlossen Geschlossen Geschlossen Geschlossen Geschlossen Geschlossen 156 Betriebsart der nicht sicherheitsrelevanten Alarmausgänge: Im MASCHINENBETRIEB-Zustand sind die nicht sicherheitsrelevanten Ausgänge eingeschaltet (Standard) Bei einem FEHLER-Zustand sind die nicht sicherheitsrelevanten Ausgänge eingeschaltet Schalterreihe A Schalterreihe B 7 7 Offen Geschlossen Offen Geschlossen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

157 ! 7 1 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 1: Kurzanleitung Schritt 2: Montage und Anschlüsse des Lichtvorhangs WARNUNG GEFÄHRLICHE SPANNUNG Vor Abnehmen der Steuerungsabdeckung die Stromversorgung vollständig trennen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Montage des Lichtvorhangsystems: 1. Die Halterungen (A) an beiden Seiten des Empfängers (B) und des Senders (C) montieren. Dazu die mitgelieferten Schrauben (F) verwenden. 2. Die Kabel am Empfänger und am Sender anschließen. Die Empfängerkabel sind an beiden Enden (D) mit roten 8-poligen Steckverbindern ausgestattet. Die Senderkabel haben an beiden Enden (E) schwarze 5-polige Anschlüsse. 3. Empfänger und Sender in einer Ebene und auf gleicher Höhe an der Maschine montieren. Die bei der Ausrichtung zu berücksichtigenden Punkte sind in Schritt 5 auf Seite 160 erläutert. Komplette Installationsanweisungen finden Sie in Abschnitt 10: Mindestsicherheitsabstand ab Seite 184 und in Abschnitt 11: Installation ab Seite Die Steuerung muss in einem Steuerungsgehäuse untergebracht werden. Sie kann auf einer DIN-Schiene oder unter Verwendung von zwei Schrauben an der Gehäusewand befestigt werden. 5. Den Lichtvorhang gemäß den Schaltplänen wie in Abbildung 5 auf Seite 158 gezeigt anschließen. Ausführliche Anweisungen für die Anschlüsse sind in Abschnitt 12: Anschluss der Maschinensteuerung ab Seite 196 enthalten. Deutsch A B C D RS232 MPCE Remote Not Used Power NOT USED NOT USED DATA NOT USED NOT USED WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG MCPE RETURN IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION MCPE RETURN START START NOT USED 6 5 NOT USED NOT USED NOT USED +24 VDC 0 VDC E Run Stop Interlock FB/CS Telemecanique OSSD 1 OSSD RETURN Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr AUX2 OUT AUX OUT OSSD 2 ORANGE BLACK BLUE PREVENTA XPSLCB1141 SHIELD WHITE BROWN PINK VIOLET TAN GRAY YELLOW RED F Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten Abbildung 4: Montage des Lichtvorhangs 157

158 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 1: Kurzanleitung 6/2007 LV C HV Telemecanique Steuerung Stromversorgung (ABL8 ) EDM/MPCE Remote Power EDM/ MCPE EDM/MCPE RETURN START RETURN WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG! IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START +24 VDC 0 VDC Run Stop Interlock FB/CS Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr RED YELLOW TAN GRAY VIOLET PINK BROWN WHITE SHIELD BLACK BLUE ORANGE AUX2 OUT AUX OUT OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 1L1 3L2 5L3 NO NC A1 LC1 DO9 Telemecanique SQUARE D OSSD Trans. Braun Weiss Rot Gelb Hellbruan Grau Violett Rosa Deutsch FSD NO 22 NC A2 2T1 4T2 6T VDC TVS Orange Schwarz Blau Braun Weiss Transparent 1L1 3L2 5L3 OSSD2 1 LC1 DO9 13 NO 21 NC A1 Telemecanique SQUARE D VDC TVS FSD NO 22 NC A2 2T1 4T2 6T3 START Steurung Stift 21 ZUSATZAUSGANG Start Option Telemecanique PLC Nicht sicherheitsrelevante Zusatzausgänge Telemecanique PLC PWR RUN ERR STAT IN OUT IN PWR RUN ERR STAT OUT Anmerkungen: Anzeigereihe 1. OSSD: Output Safety Switching Device / Sicherheitsschaltausgang 2. FSD: Final Switching Device / Leistungsschütz Abbildung 5: Anschluss mit Leistungsschützen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

159 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 1: Kurzanleitung Schritt 3: Inbetriebnahme 1. Das System einschalten. 2. Die Leuchtmelder (C) und die zweistellige Diagnoseanzeige (A) an der Vorderseite der Steuerung gemäß Schritt 4: Überprüfung der Leuchtmelder auf Seite 160 überprüfen. Die Fehlercodes der Diagnoseanzeige sind in Schritt 7: Fehlersuche und -behebung auf Seite 161 beschrieben. 3. Dann Sender und Empfänger unter Verwendung der Leuchtmelder ausrichten. (Siehe Schritt 5: Ausrichtung von Sender und Empfänger auf Seite 160). A ! EDM/MPCE Remote Power WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE VDC +24 VDC Run IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION FB/CS Interlock Stop Telemecanique PREVENTA OSSD 1 OSSD RETURN XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 AUX2 OUT AUX OUT ORANGE BLUE BLACK SHIELD WHITE BROWN VIOLET PINK TAN GRAY RED YELLOW B Deutsch EDM/MPCE Remote Power EDM/ MCPE EDM/MCPE RÜCK START RÜCK START +24 VDC 0 VDC A! WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION Do not defeat or bypass. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. Ne pas neutraliser ou contourner. Le non-respect de cette instruction peut causer des blessures graves ou mortelles. Nicht desktivieren oder umgehen. Bei nichtbeschtung diesar sicherheltsanweisungen sind schwera und tudlische veristzungen muglich. C Run Stop Interlock FB/CS Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Xmtr/Rcvr OSSD 1 OSSD RTN OSSD 2 ORANGE BLAU SCHWARZ SHIELD WEISS BRAUN ROSA VIOLETT GRAU ZUSATZ- AUSG 2 ZUSATZ- AUSG HELL- BRAUN GELB ROT Abbildung 6: Leuchtmelder und Diagnoseanzeige Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 159

160 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 1: Kurzanleitung 6/2007 Schritt 4: Überprüfung der Leuchtmelder Tabelle 1: Leuchtmelder Leuchtmelder der Steuerung und des Empfängers Orange: FB oder ECS/B 1 Gelb: Anlaufsperre Rot: Stopp Grün: Betrieb Leuchtet: Der Lichtvorhang arbeitet mit reduzierter Auflösung. Leuchtet: Der Lichtvorhang wartet auf das Drücken der Start-Taste und die zu schützende Maschine ist nicht in Betrieb. Blinkt: das System befindet sich im Alarmzustand. Die zweistellige Anzeige an der Vorderseite der Steuerung überprüfen und gemäß Schritt 7: Fehlersuche und - behebung auf Seite 161 verfahren. Leuchtet: Der Lichtvorhang ist unterbrochen und die zu schützende Maschine ist außer Betrieb. 1 Die Programmierung der Festkanalausblendung ist auf Seite 156 beschrieben. Leuchtet: Die zu schützende Maschine ist in Betrieb. Deutsch Schritt 5: Ausrichtung von Sender und Empfänger Schritt 6: Programmierung der Festkanalausblendung (Option) Wenn die gesamte Leuchtmelderreihe leuchtet sind Sender und Empfänger nicht richtig ausgerichtet. Leuchten nur einzelne Leuchtmelder, sind die mit den jeweiligen Leuchtmeldern verbundenen Strahlen blockiert. Die Ausrichtung des Senders ist am einfachsten, wenn sich der XUSLM in der Betriebsart Automatischer Start befindet und die Festkanalausblendung deaktiviert ist. Sender und Empfänger müssen sich in einer Ebene und auf gleicher Höhe befinden. Zur Gewährleistung einer stabilen Ausrichtungsposition muss sichergestellt werden, dass sich auch bei einer geringen Abweichung des Empfängers oder Senders von der Ausrichtungsposition keine Leuchtmelder einschalten. Ausführliche Informationen zur Festkanalausblendung finden Sie in Abschnitt 6: Systembetrieb auf Seite 170. Programmieren des Festkanalausblendungsmusters: 1. Überprüfen, ob die DIP-Schalter für die Festkanalausblendung eingestellt sind. (Siehe page 156). 2. Sicherstellen, dass sich das XUSLM System im Zustand Maschinenstopp befindet. Der rote Leuchtmelder am Empfänger muss leuchten. 3. Für den Zugang zur Programmiertaste (Position B auf Seite 159) muss die vordere Abdeckung der Steuerung entfernt werden. 4. Den entsprechenden Bereich des Schutzfeldes blockieren. Zum Selbstlernen die Programmiertaste drücken und wieder loslassen. 5. Nach dem Programmieren des Festkanalausblendungsmusters leuchten der orange, rote und gelbe Leuchtmelder. Auf der zweistelligen Anzeige wird der Code 01 eingeblendet (Position A auf Seite 159). 6. Um den Zustand Maschinenbetrieb zu aktivieren, muss der Bediener die Start-Taste betätigen oder das System aus- und wieder einschalten. Der orange und der grüne Leuchtmelder leuchten und der Code auf der zweistelligen Anzeige wechselt zu 03, was darauf hinweist, dass der Lichtvorhang mit Festkanalausblendung im Maschinenbetriebsmodus arbeitet. 7. Beim Zurückziehen des Testobjekts müssen die Anzeiger für die ausgeblendeten Strahlen leuchten Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

161 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 1: Kurzanleitung Schritt 7: Fehlersuche und -behebung Die Steuerung ist mit einer zweistelligen Diagnoseanzeige ausgestattet, auf der Zahlencodes für normale Betriebsbedingungen und für Systemfehler angezeigt werden. Diese Zahlencodes sind in den folgenden Tabellen erklärt. Tabelle 2: Betriebsstatuscodes Angezeigter Code Systemstatus Korrekturmaßnahme 88 Einschaltvorgang läuft Keine erforderlich Normaler Betrieb: Keine frei bewegliche oder Festkanalausblendung Normaler Betrieb: Wartet auf Startsignal Normaler Betrieb: Frei bewegliche Ausblendung aktiviert Normaler Betrieb: Festkanalausblendung aktiviert Normaler Betrieb: Frei bewegliche und Festkanalausblendung aktiviert Keine erforderlich Start-Taste betätigen Keine erforderlich Keine erforderlich Keine erforderlich Tabelle 3: DIP-Schalter-Fehlercodes Angezeigter Code Systemstatus 20 Allgemeiner DIP-Schalterfehler 21 Ungültige DIP-Schalter-Einstellung DIP-Schaltereinstellungen wurden während des Betriebs verändert Ungültige Festkanalausblendung oder ungültige EDM/MPCE-DIP- Schaltereinstellung Korrekturmaßnahme 1. Einstellung der Betriebsarten- DIP-Schalter 1 und 2 überprüfen. 2. Einstellung der DIP-Schalter 5 und 6 für die frei bewegliche Ausblendung überprüfen. Prüfen, ob die Einstellungen der DIP-Schalterpositionen 1 bis 7 gültig und bei Schalter A und B identisch eingestellt sind Start-Taste betätigen oder aus- und wieder einschalten Überprüfen, ob die Einstellungen der DIP-Schalter für die Festkanalausblendung und EDM/ MPCE gültig sind. Deutsch Tabelle 4: Sicherheitsschaltausgang (OSSD) Angezeigter Code 30 Systemstatus Allgemeiner Sicherheitsschaltausgang (OSSD) Mögliche Ursache/ Korrekturmaßnahme 1. Kurzschluss zwischen OSSD 1 und OSSD 2. Verdrahtung überprüfen. Den Anweisungen im Handbuch gemäß anschließen. 2. Kurzschluss zwischen OSSD 1 oder OSSD 2 und der Stromversorgung. Verdrahtung überprüfen. Den Anweisungen im Handbuch gemäß anschließen. 3. Kurzschluss zwischen OSSD 1 oder OSSD 2 und Masse. Verdrahtung überprüfen. Den Anweisungen im Handbuch gemäß anschließen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 161

162 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 1: Kurzanleitung 6/2007 Tabelle 5: EDM/MPCE-Fehler Angezeigter Code Systemstatus 40 Allgemeiner EDM/MPCE-Fehler EDM/MPCE öffnet sich vor Aktivierung des Sicherheitsausgangs (OSSD) EDM/MPCE ist beim Anlegen von Strom offen Korrekturmaßnahme Evtl. falsche Verdrahtung im EDM/ MPCE-Schaltkreis Überprüfen und den Anweisungen im Handbuch gemäß anschließen. Sicherstellen, dass der EDM/MPCE- Schaltkreis vor der OSSD-Aktivierung geschlossen ist. Sicherstellen, dass der EDM/MPCE- Schaltkreis vor dem Anlegen von Strom geschlossen ist. Tabelle 6: Steuerungsfehler Deutsch Angezeigter Code Systemstatus Korrekturmaßnahme 50 Interner Steuerungsfehler Steuerung ersetzen. 51 Empfängerfehler 52 Senderfehler Sender- und Empfängerhöhe stimmen nicht überein oder Sender und Empfänger sind nicht angeschlossen Fehler in der 24-VA- Stromversorgung 70 Erdschlussfehler 1. Verdrahtung zwischen Empfänger und Steuerung überprüfen. Fehler beheben. 2. Empfängerkabel auf Beschädigungen überprüfen. Prüfen, ob es richtig an der schnell lösbaren Verschraubung angeschlossen ist. Das Kabel austauschen bzw. richtig anschließen. 3. Wenn keiner der obigen Punkte zutrifft, den Empfänger zur Reparatur an Schneider Electric senden. 1. Verdrahtung zwischen Sender und Steuerung überprüfen. Fehler beheben. 2. Senderkabel auf Beschädigungen überprüfen. Prüfen, ob es richtig an der schnell lösbaren Verschraubung angeschlossen ist. Das Kabel austauschen bzw. richtig anschließen. 3. Wenn keiner der obigen Punkte zutrifft, den Sender zur Reparatur an Schneider Electric senden. 1. Prüfen, ob Sender und Empfänger die gleiche Schutzhöhe aufweisen. 2. Prüfen, ob Sender und Empfänger richtig an der Steuerung angeschlossen sind und ob deren Kabel unbeschädigt sind. Die dem Gerät zugeführte Spannung prüfen. Die Spannung ggf. auf 24 VA ± 10% berichtigen. Die Erdungsanschlüsse an Steuerung, Sender und Empfänger überprüfen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

163 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 2: Wichtiger Sicherheitshinweis ABSCHNITT 2: WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS WARNUNG FALSCHE EINSTELLUNG ODER INSTALLATIONSFEHLER Lesen Sie bitte alle unten aufgeführten Anweisungen und Voraussetzungen, bevor Sie die XUSLM-Anlage installieren. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Die XUSLM-Anlage ist eine als Allzweck-Lichtvorhang ausgelegte, berührungslos wirkende Schutzeinrichtung, die speziell für die Erfassung von Personen zu deren Schutz im Bereich beweglicher Maschinenteile vorgesehen ist. Einhaltung der einschlägigen Vorschriften Die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften für eine bestimmte Maschinenanwendung und die XUSLM-Installation ist unter anderem von der fachgerechten Anwendung, Installation und Wartung und vom vorschriftsmäßigen Betrieb des XUSLM-Lichtvorhangs abhängig. Die Verantwortung für diese Sicherheitsaspekte trägt der Käufer bzw. Betreiber des Geräts. Dieses Produkt entspricht den folgenden Anforderungen: IEC UL Typ 4 EN ANSI B11.19 den relevanten grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen (EHSR) der Europäischen Maschinenrichtlinie (98/37/EC) den relevanten Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie (72/23/EEC in der Ergänzung durch 93/68/EEC) den grundlegenden Schutzanforderungen für elektromagnetische Verträglichkeit gemäß der EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC und 93/68/EEC) Deutsch Verantwortung des Betreibers Weitere Voraussetzungen Der Betreiber ist für die Auswahl und die Schulung des Personals verantwortlich, das für die fachgerechte Aufstellung, den Betrieb und die Wartung der Maschine und ihrer Schutzeinrichtungen zuständig ist. Der XUSLM-Lichtvorhang darf nur von qualifizierten Personen installiert, überprüft und gewartet werden, d.h. von Personen, die durch eine anerkannte, abgeschlossene Fachausbildung oder aufgrund ihrer Kenntnisse, Schulung und praktischen Erfahrung die Gewähr bieten, Probleme lösen zu können, die sich auf das Objekt oder die Arbeit beziehen. (ANSI B ) Bei der Verwendung eines XUSLM müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: Die abgesicherte Maschine muss jederzeit angehalten werden können. Der XUSLM darf nicht zur Absicherung mechanischer Pressen mit Vollumdrehungs-Kupplung benutzt werden. Bei der abgesicherten Maschine darf nicht die Gefahr von herausgeschleuderten Objekten bestehen. Die abgesicherte Maschine muss eine durchgehend einheitliche Anhaltezeit und angemessene Kontrollmechanismen aufweisen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 163

164 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 2: Wichtiger Sicherheitshinweis 6/2007 Deutsch Rauch, körnige Substanzen oder Korrosionsstoffe können die Leistungsfähigkeit des XUS-LT Lichtvorhangs beeinträchtigen. Der XUSLM darf nicht in solchen Umgebungen betrieben werden. Der Betreiber ist für die Einhaltung aller einschlägigen Normen und Vorschriften verantwortlich. Alle sicherheitsrelevanten Schaltelemente der Maschine müssen so ausgeführt sein, dass eine Störung in der Steuerungslogik oder ein Ausfall der Steuergerät keine Gefahrensituation hervorrufen kann. Für Gefahrenbereiche, die nicht vom XUSLM abgesichert sind, müssen eventuell zusätzliche Schutzvorrichtungen vorgesehen werden. Die auf Seite 216 beschriebenen Prüfungen müssen bei der Installation sowie nach jeder an der Maschinensteuerung, den Werkzeugen, den Gesenken, der Maschine oder am XUSLM-Lichtvorhang vorgenommenen Wartung, Justierung, Reparatur oder Änderung durchgeführt werden. Nur die in diesem Handbuch beschriebenen Prüfungs- und Reparaturverfahren dürfen durchgeführt werden. Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs des XUSLM müssen alle in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen befolgt werden. Alle sicherheitsrelevanten Steuerungselemente der Maschine, einschließlich pneumatische, elektrische oder hydraulische Steuerungen müssen fehlersicher ausgeführt sein. Fehlersicher bedeutet, dass: das Gerät, System oder der Anschluss so ausgeführt, gebaut und installiert ist, dass der Ausfall einer Komponente innerhalb des Gerätes, des Systems oder der Schnittstelle das normale Anhalten der Maschine nicht hemmt und einen anschließenden Maschinenzyklus verhindert (ANSI B11:19). Berührungslos wirkende Schutzeinrichtungen (BWS) dürfen nach OSHA (Occupational Safety & Hazard Administration) nicht als Absperrvorrichtungen (Einschaltsicherungen) verwendet werden. Auf die Erfüllung dieser Anforderungen hat Schneider Electric keinen Einfluss. Der Betreiber trägt die ausschließliche Verantwortung für die Einhaltung der oben aufgeführten Anforderungen und aller anderen maschinenspezifischen Verfahrensvorschriften, Bestimmungen und Anforderungen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

165 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 3: Typenschlüssel ABSCHNITT 3: TYPENSCHLÜSSEL In der folgenden Tabelle ist die Bedeutung der XUSLM Katalognummern dargelegt. Diese Tabelle ist lediglich als Hilfsmittel zur Auslegung der Katalognummern vorgesehen. Sie ist nicht zur Erstellung von neuen Katalognummern geeignet. Sender- und Empfängerkabel müssen separat bestellt werden. Betrieb Fotoelektrisch XU Lichtvorhang Schutzvorrichtung SL Rahmenausführung 30 x 26 mm Rahmengröße M Reichweite 0,3 bis 4,5 m N 0,3 bis 7 m P 0,3 bis 14 m U Auflösung Fingerschutz 6 Handschutz 5 Steuergerät (3 Einheiten) Inklusive Steuergerät (XPS) X Ohne Steuergerät (XPS) W Nur Sender E Schutzfeldhöhe (mm) XUSLM XUSLM Nur Sender T Nur Empfänger R Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 165

166 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 4: Standardausstattung 6/2007 ABSCHNITT 4: STANDARDAUSSTATTUNG Externe Geräteüberwachung (EDM/MPCE-Überwachung) Betriebsart Automatischer Start Betriebsart Start-Anlaufsperre Betriebsart Start/Neustart-Anlaufsperre Verstellbare Montagewinkel Frei bewegliche Ausblendung (Floating Blanking) Festkanalausblendung Zwei Sicherheitsausgänge (PNP) Nicht sicherheitsrelevanter Hilfsausgang Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

167 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 5: Lage der Systemkomponenten und Leuchtmelder ABSCHNITT 5: LAGE DER SYSTEMKOMPONENTEN UND LEUCHTMELDER Zugang zu den DIP-Schaltern Die Schalter für die Konfiguration der Systemfunktionen befinden sich unter der vorderen Abdeckung der Steuergerät. Um Zugang zu den Schaltern zu erhalten: 1. Die vier Befestigungsschrauben der Abdeckung entfernen (siehe Abbildung 7). 2. Einen Schraubendreher mit vorsichtig der Klinge zwischen der Abdeckung und dem Steuergerätsgehäuse ansetzen und die Abdeckung vorsichtig abnehmen (siehe Abbildung 7). Die Abdeckung hat keine Scharniere und kann vollständig abgenommen werden. 3. Siehe Schritt 1: Konfiguration der DIP-Schalter auf Seite 155 für Anweisungen zum Einstellen der DIP-Schalter. Erneutes Anbringen der Abdeckung: 1. Ein Ende der Abdeckung richtig ausrichten und das gegenüberliegende Ende nach unten drücken, bis es einrastet. 2. Dann die vier Schrauben wieder anbringen, um den festen Halt der Abdeckung zu gewährleisten. Die Schrauben auf 0,1 Nm (0,9 lb-in) anziehen. Ersatzschrauben sind in Tabelle 35 auf Seite 209 aufgeführt. Deutsch ! EDM/MPCE Remote Power WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE FB/CS Interlock Stop Run IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION START 0 VDC +24 VDC Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 ORANGE AUX2 OUT AUX OUT BLACK BLUE BROWN WHITE SHIELD GRAY VIOLET PINK RED YELLOW TAN Abbildung 7: Zugang zu den DIP-schaltern Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 167

168 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 5: Lage der Systemkomponenten und Leuchtmelder 6/2007 Lage der Systemkomponenten und Leuchtmelder Die genaue Lage der in Tabelle 7 aufgeführten Komponenten und Leuchtmelder ist aus den Abbildungen 8 und 9 auf Seite 169 ersichtlich. Tabelle 7: Kennzeichnung der Systemkomponenten Deutsch Nr. Beschreibung 1 EMPFÄNGER 2 LED für Einzelstrahlzustandsanzeige (eine für jeden Strahl) LED für Festkanalausblendung oder frei bewegliche 3 Ausblendung Orange 4 Anlaufsperre- oder Fehler-LED Gelb 5 LED für Maschinenstopp Rot 6 LED für Maschinenbetrieb Grün 7 SENDER 8 Schutzfeld 9 STEUERGERÄT (XPSLCB1141) 10 LED für Festkanalausblendung oder frei bewegliche Ausblendung Orange 11 Anlaufsperre- oder Alarm-LED Gelb 12 LED für Maschinenstopp Rot 13 LED für Maschinenbetrieb Grün 14 Anzeige der Diagnose-Codes 15 Schalterreihe A 16 Programmtaste 17 Schalterreihe B 18 Abnehmbare Anschlussklemmleisten für E/A-Anschlüsse 19 Drahtbrücke für Startschalter Empfänger Leuchtmelder Sender Abbildung 8: XUSLM-Systemzeichnung Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

169 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 5: Lage der Systemkomponenten und Leuchtmelder ! EDM/MPCE Remote Power EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE Run WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG START RETURN START VDC +24 VDC IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION FB/CS Interlock Stop Telemecanique PREVENTA OSSD 1 OSSD RETURN XPSLCB1141 Output Xmtr Xmtr/Rcvr Rcvr OSSD 2 AUX2 OUT AUX OUT ORANGE BLUE BLACK SHIELD WHITE BROWN VIOLET PINK TAN GRAY RED YELLOW Deutsch Betrieb Anlaufsperre FB oder ECS/B EDM/MPCE Remote Power Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Ausgang Sender (Xmtr) Xmtr/Rcvr Empfänger (Rcvr) OSSD 1 OSSD RTN OSSD 2 ZUSATZ- AUSG ZUSATZ- AUSG 2 ORANGE EDM/ MCPE BLAU EDM/MCPE RÜCK SCHWARZ START RÜCK! WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG IMPROPER INSTALLATION. INSTALLATION INCORRECTE UNSACHGEMASSE INSTALLATION Do not defeat or bypass. Ne pas neutraliser ou contourner. Nicht desktivieren oder umgehen. Failure to follow this instruction Le non-respect de cette instruction Bei nichtbeschtung diesar can result in death or serious peut causer des blessures graves ou sicherheltsanweisungen sind schwera injury. mortelles. und tudlische veristzungen muglich. Stopp SHIELD START WEISS BRAUN ROSA VIOLETT GRAU +24 VDC HELL- BRAUN GELB 0 VDC ROT 9 Abbildung 9: XPSLCB1141 DIN-Steuergerätszeichnung Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 169

170 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 6: Systembetrieb 6/2007 ABSCHNITT 6: SYSTEMBETRIEB Betriebszustände Beim XUSLM handelt es sich um einen mikroprozessorgesteuerten Unfallschutz-Lichtvorhang, dessen Betrieb auf der Übertragung von Infrarotlichtstrahlen beruht. Das System setzt sich aus einem Empfänger und einem Sender zusammen, die durch eine schnell lösbare Schraubverbindung mit der Steuergerät verbunden sind. XUSLM-Lichtvorhänge kommen häufig für den Personenschutz am Arbeitsplatz zum Einsatz. Typische Anwendungsgebiete sind beispielsweise mechanische Leistungspressen, Industrieroboter, Filterpressen, Spritzgußmaschinen, in der Nahrungsmittelverarbeitung verwendete Maschinen und automatisierte Montagevorrichtungen. Die Betriebsbedingungen des XUSLM werden als Betriebszustände beschrieben. Folgende Betriebszustände bestehen im XUSLM: Deutsch Maschinenbetrieb (Zustand EIN) Maschinenstopp (Zustand AUS) Im Zustand Maschinenbetrieb befinden sich die beiden Sicherheitsausgänge im Zustand EIN, der grüne Leuchtmelder für Maschinenbetrieb leuchtet, und der nicht für Sicherheitszwecke bestimmte Hilfsausgang befindet sich in dem seiner Konfiguration entsprechenden Zustand (siehe Nicht sicherheitsrelevanter Hilfsausgang auf Seite 183). Die geschützte Maschine kann in Betrieb genommen werden. Die Betätigung des Start-Schalters hat keine Wirkung. Im Zustand Maschinenstopp befinden sich die beiden Sicherheitsausgänge im Zustand AUS, der rote Leuchtmelder für Maschinenstopp leuchtet, und der nicht für Sicherheitszwecke bestimmte Hilfsausgang befindet sich in dem seiner Konfiguration entsprechenden Zustand (siehe Nicht sicherheitsrelevanter Hilfsausgang auf Seite 183). Die geschützte Maschine kann nicht in Betrieb genommen werden. Die Betätigung des Start-Schalters hat keine Wirkung. Anlaufsperre Alarm Im Zustand Anlaufsperre befinden sich die beiden Sicherheitsausgänge im Zustand AUS, der rote Leuchtmelder für Maschinenstopp und der gelbe Leuchtmelder für Anlaufsperre leuchten. Der nicht für Sicherheitszwecke bestimmte Hilfsausgang befindet sich in dem seiner Konfiguration entsprechenden Zustand (siehe Nicht sicherheitsrelevanter Hilfsausgang auf Seite 183). Im Anlaufsperre-Zustand kann die zu schützende Maschine erst in Betrieb genommen werden, wenn alle Hindernisse aus dem Schutzfeld beseitigt worden sind und der Start-Schalter betätigt wurde. Im Alarm-Zustand befinden sich die beiden Sicherheitsausgänge im Zustand AUS, der rote Leuchtmelder für Maschinenstopp leuchtet, der gelbe Leuchtmelder für Anlaufsperre blinkt, und der nicht für Sicherheitszwecke bestimmte Hilfsausgang befindet sich im Zustand EIN. Im Alarm-Zustand kann die zu schützende Maschine nicht in Betrieb genommen werden. Der Hauptunterschied zwischen den Zuständen Alarm und Anlaufsperre besteht darin, dass der XUSLM im Alarm-Zustand bleibt, bis die Steuerung aus- und wieder eingeschaltet oder bis die Start-Taste gedrückt wird und ein Selbsttest durchgeführt wurde Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

171 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 6: Systembetrieb Betriebsarten Automatischer Start Die Systembetriebsarten bestimmen das Start- und Betriebsverhalten des XUSLM-Systems. Die Definitionen der verschiedenen Betriebsarten basieren auf den oben genannten Betriebszuständen. Die Auswahl der Betriebsart erfolgt über Konfigurationsschalter, die sich unter der vorderen Abdeckung der Steuergerät. HINWEIS: Werden während des Einschaltverfahrens oder Betriebs des XUSLM interne Alarme bzw. Fehler festgestellt, schaltet sich das System in den Alarmzustand und seine Sicherheitsausgänge befinden sich im AUS-Zustand. In dieser Betriebsart befinden sich die Sicherheitsausgänge beim Einschalten des XUSLM im Zustand AUS und es wird eine Initialisierung sowie ein Selbsttest durchgeführt. Wenn keine Objekte im Schutzfeld erkannt werden, schaltet das XUSLM System in den Betriebszustand. Wird im Zustand Maschinenbetrieb ein Objekt im Schutzfeld erfasst, schaltet der XUSLM in den Zustand Maschinenstopp und bleibt in diesem Zustand, bis das Objekt beseitigt ist. Sobald das Schutzfeld wieder frei ist, schaltet der XUSLM vom Maschinenstopp in den Maschinenbetrieb um. Start-Anlaufsperre In dieser Betriebsart befinden sich die Sicherheitsausgänge beim Einschalten des XUSLM im Zustand AUS und es wird eine Initialisierung sowie ein Selbsttest durchgeführt. Werden keine Alarme festgestellt (oder die Voraussetzungen für ein Festkanalausblendungsmuster erfüllt sind), schaltet der XUSLM in den Zustand Anlaufsperre. Der Zustand Maschinenbetrieb kann erst aktiviert werden, wenn das Schutzfeld frei ist (oder die Voraussetzungen für ein Festkanalausblendungsmuster erfüllt sind) und der Bediener die Start-Taste betätigt. Wird im Zustand Maschinenbetrieb ein Objekt im Schutzfeld erfasst, schaltet der XUSLM in den Zustand Maschinenstopp. Sobald das Schutzfeld wieder frei ist, schaltet der XUSLM vom Maschinenstopp in den Maschinenbetrieb um. Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 171

172 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 6: Systembetrieb 6/2007 Start/Wiederanlaufsperre In dieser Betriebsart befinden sich die Sicherheitsausgänge nach dem Einschalten des XUSLM im Zustand AUS. Werden keine Alarme erfasst, schaltet er in den Zustand Anlaufsperre. Der Zustand Maschinenbetrieb kann erst aktiviert werden, wenn das Schutzfeld frei ist (oder die Voraussetzungen für ein Festkanalausblendungsmuster erfüllt sind) und der Bediener die Start-Taste betätigt. Wird im Zustand Maschinenbetrieb ein Objekt im Schutzfeld erfasst, schaltet der XUSLM in den Zustand Anlaufsperre. Der XUSLM bleibt in diesem Zustand, auch wenn das Objekt aus dem Schutzfeld beseitigt worden ist. Um den Zustand Maschinenbetrieb zu aktivieren, muss der Bediener die Start-Taste betätigen. Wird bei der Betätigung der Start-Taste ein Objekt im Schutzfeld erfasst, bleibt der XUSLM im Zustand Anlaufsperre. HINWEIS: Die Anschlussbelegung der Start-Taste ist in Abbildung 27 auf Seite 198 beschrieben. Einschalten Nein Start-Taste betätigt Ja Eigendiagnose beim Einschalten Fehler Ja Störung oder Alarm Maschinenbetrieb Nein Ja Störung oder Alarm Deutsch Ja Störung oder Alarm Nein Maschinenstopp Ja Nein Strahl blockiert Nein Strahl frei Nein Ja Start/ Wiederanlaufsperre Nein Ja Störung oder Alarm Nein Ja Anlaufsperre Nein Ja Strahl blockiert Nein Start-Taste betätigt Ja Abbildung 10: Funktionsablaufdiagramm Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

173 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 6: Systembetrieb Auswahl der Betriebsart Die Betriebsart wird durch Einstellung der Positionen 1 und 2 der Schalterreihen A und B (unter der Abdeckung der Steuergerät) ausgewählt. Die Schalterstellungen sind in Tabelle 8 beschrieben. Wenn die Einstellungen von Schalterreihe A und B nicht übereinstimmen, wird ein Alarmzustand ausgelöst. Auch wenn die Einstellung der Konfigurationsschalter bei eingeschaltetem System verändert wird, schaltet das System mit ausgeschalteten Sicherheitsausgängen in den Alarmzustand. GEFAHR GEFÄHRLICHE SPANNUNG Vor dem Abnehmen der Abdeckung der Steuergerät die Stromversorgung unterbrechen. Vor der Wiederherstellung der Stromversorgung muss die Abdeckung wieder angebracht werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Tabelle 8: Schalterposition/Betriebsart Auswahl des Startschaltertyps Schalterreihe A Schalterreihe B Betriebsart Automatischer Start (Standard) Geschlossen Geschlossen Geschlossen Geschlossen Start-Anlaufsperre Offen Geschlossen Offen Geschlossen Start/Wiederanlaufsperre Offen Offen Offen Offen Nicht erlaubt Geschlossen Offen Geschlossen Offen Die Art des im XUSLM verwendeten Startschalters (Schließer oder Öffner) wird durch eine unter der Abdeckung des Steuergeräts befindliche Drahtbrücke ausgewählt. Siehe Abbildung 5. Wird zwischen den Stiften 1 und 2 von JMP 1 eine Drahtbrücke gesteckt, ist ein Öffner gewählt. Bei einer Drahtbrücke zwischen den Stiften 2 und 3 ist ein Schließer gewählt. HINWEIS: Wenn der gewählte Start nicht mit der Drahtbrückeneinstellung übereinstimmt, muss der Schalter zweimal gedrückt werden, bevor das System in den Zustand Maschinenbetrieb schaltet. Beispiel: Wenn der Startknopf als Öffner und die Drahtbrücke als Schließer konfiguriert ist, muss der Startknopf zweimal gedrückt werden, bevor das System in den Zustand Maschinenbetrieb schaltet. Deutsch JMP Abbildung 11: Startschalter-Drahtbrücke in Öffnerposition Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 173

174 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 7: Erfassungsoptionen 6/2007 Deutsch ABSCHNITT 7: ERFASSUNGSOPTIONEN WARNUNG MINDERUNG DER EMPFINDLICHKEIT Die Festkanalausblendung und die frei bewegliche Ausblendung sind erweiterte Funktionen. Alle Situationen, zu denen es im Schutzfeld des XUSLM kommen kann, müssen vorher gründlich überlegt werden. Bitte lesen Sie den folgenden Abschnitt sorgfältig durch. Bei Verwendung der Funktionen Festkanalausblendung und/oder frei bewegliche Ausblendung entstehen ungeschützte Passagen im Schutzfeld, wodurch die Objektempfindlichkeit des XUSLM Lichtvorhangs vermindert wird. Ein unsachgemäßer Einsatz dieser Funktionen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Bitte lesen Sie Abschnitt 5 sorgfältig durch. Zur Verhinderung einer unberechtigten Veränderung des Schutzfeldes sollte die Systemsteuergerät in einem abgeschlossenen Gehäuse mit beschränktem Zugang installiert werden. Wenn die Festkanalausblendung eines Objekts im Schutzfeld dazu führt, dass der Zugang zum Gefahrenbereich nicht vollständig verhindert wird, muss entweder eine physikalische Absperrung oder Blockierung des Zugangs vorgesehen oder der Sicherheitsabstand neu berechnet und entsprechend vergrößert werden. Strahlen, die zum Zeitpunkt der Programmierung einer Festkanalausblendung nicht korrekt ausgerichtet sind, können versehentlich deselektiert werden. Deshalb muss die richtige Konfiguration anhand der Funktionsprüfung auf Seite 216 überprüft werden. Nach der Programmierung bzw. Aktivierung der Festkanal- oder frei beweglichen Ausblendung muss die Funktionsprüfung unter Verwendung eines entsprechend dimensionierten Testobjekts durchgeführt werden, um eventuell ungeschützte Bereiche des Schutzfeldes ausfindig zu machen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Schaltereinstellungen JMP1 Betriebsart Betriebsart EDM/MPCE ECS/B FB1 FB2 Zus.-Ausgang Programmtaste Betriebsart Betriebsart EDM/MPCE ECS/B FB1 FB2 Zus.-Ausgang Offen Schalterreihe A Schalterreihe B Abbildung 12: Schaltereinstellungen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

175 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 7: Erfassungsoptionen Die Schaltereinstellungen sind: Automatischer Start ist aktiviert. EDM/MPCE ist deaktiviert. Festkanalausblendung ist deaktiviert. Frei bewegliche Ausblendung ist deaktiviert. JMP1 befindet sich in der Öffnerposition (NC). Zus.-Ausgang ist im Zustand Maschinenbetrieb aktiviert. Festkanalausblendung Mit der Funktion Festkanalausblendung werden ausgewählte, fest definierte Bereiche des Schutzfeldes deaktiviert. Dies wird durch die Ausblendung bestimmter Kanäle (Strahlen) an festen Positionen erzielt. Der Einsatz dieser Funktion ist nützlich, wenn stationäre Objekte, wie z.b. Werkzeugbestückung und Aufspannvorrichtungen, einen bestimmten Teil des Schutzfeldes blockieren. Bei der Festkanalausblendung muss jeder blockierte Bereich innerhalb des Schutzfeldes blockiert bleiben. Wenn das blockierte Objekt entfernt wird, schaltet der XUSLM in den Zustand Maschinenstopp. Bei der Auswahl der auszublendenden Strahlen, muss ein Strahl unblockiert bleiben. Ein Sender- Empfängerpaar wird als Kanal bzw. als Strahl bezeichnet. Tabelle 9 zeigt eine schematische Übersicht über das Verhalten des XUSLM bei aktivierter Festkanalausblendung. Status der Kanalausblendung Tabelle 9: Reaktion des Systems bei Festkanalausblendung Deaktiviert Deaktiviert Aktiviert Aktiviert Aktiviert Deutsch Kanal 1 Kanal 2 Kanal 3 Kanal 4 Kanal 5 Status Sicherheitsausgang Betrieb Stopp Betrieb Stopp Stopp Tabelle 10: Bedeutung der Symbole in Tabelle 9 Symbol Beschreibung Lichtstrahl nicht blockiert Lichtstrahl blockiert Lichtstrahl ist für Festkanalausblendung ausgewählt Lichtstrahl ist für Festkanalausblendung ausgewählt und blockiert Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 175

176 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 7: Erfassungsoptionen 6/2007 Frei bewegliche Ausblendung Bei der frei beweglichen Ausblendung können bis zu zwei Kanäle an beliebiger Stelle im Schutzfeld deaktiviert werden, ohne dass der XUSLM in den Zustand Maschinenstopp schaltet. Die deaktivierten Kanäle bzw. Strahlen sind nicht an eine feste Position gebunden, sondern innerhalb des Schutzfeldes frei beweglich. Tabelle 11 zeigt eine schematische Übersicht über das Verhalten des XUSLM bei aktivierter frei beweglicher Ausblendung. Tabelle 11: Reaktion des Systems bei frei beweglicher Ausblendung Anzahl der gewählten Kanäle Status frei bewegliche Deaktiviert Aktiviert Aktiviert Aktiviert Aktiviert Aktiviert Aktiviert Aktiviert Aktiviert Aktiviert Aktiviert Aktiviert Ausblendung Kanal 1 Kanal 2 Kanal 3 Kanal 4 Deutsch Kanal 5 Kanal blockiert Status Sicherheitsaus gang Stopp Betrieb Betrieb Stopp Stopp Betrieb Betrieb Betrieb Betrieb Stopp Stopp Stopp Tabelle 12: Bedeutung der Symbole in Tabelle 11 Symbol Beschreibung Lichtstrahl nicht blockiert Lichtstrahl blockiert Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

177 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 7: Erfassungsoptionen Kombinierter Einsatz der Festkanalausblendung mit der frei beweglichen Ausblendung WARNUNG MINDERUNG DER EMPFINDLICHKEIT Die Festkanalausblendung und die frei bewegliche Ausblendung sind erweiterte Funktionen. Alle Situationen, zu denen es im Schutzfeld des XUSLM kommen kann, müssen vorher gründlich überlegt werden. Bei unsachgemäßer Verwendung der Festkanalausblendung und/ oder frei beweglichen Ausblendung wird die Objektempfindlichkeit des XUSLM Lichtvorhangs vermindert. Bei Verwendung der Festkanalausblendung muss eventuell eine mechanische Barriere vorgesehen werden (siehe Zusätzliche Schutzvorrichtungen auf Seite 192). Die Reaktionsempfindlichkeit des XUSLM auf Objekte im Schutzfeld wird eventuell vermindert. Bei Verwendung der Festkanal- oder frei beweglichen Ausblendung muss eventuell der Sicherheitsabstand erhöht werden. Bitte lesen Sie den folgenden Abschnitt sorgfältig durch. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Wird sowohl die Festkanal- als auch die frei bewegliche Ausblendung aktiviert, können die frei beweglichen Kanäle an beliebiger Stelle im Schutzfeld ausgeblendet werden, d.h. sogar innerhalb des mit der Festkanalausblendung ausgewählten Bereichs. In diesen Bereichen kann ein Strahl, der normalerweise blockiert sein sollte, als freier Stahl auftreten. Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 177

178 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 7: Erfassungsoptionen 6/2007 Einfluss der Festkanal- und frei beweglichen Ausblendung auf die Mindestobjektauflösung Die Aktivierung der Festkanal- und/oder frei beweglichen Ausblendung wirkt sich auf den Mindestsicherheitsabstand aus, da der Lichtvorhang durch diese Funktionen desensibilisiert und die Mindestgröße erfassbarer Objekte erhöht wird. Diese Erhöhung entspricht dem Kanalabstand für jeden deaktivierten Strahl. Wenn sich die vom XUSLM erfassbare Mindestobjektgröße erhöht, muss der Mindestsicherheitsabstand ebenfalls erhöht werden. Anhand der in den Tabellen 13 und 14 aufgeführten Werte für die Mindestobjektempfindlichkeit können die neuen Werte für den Mindestsicherheitsabstand berechnet werden. Tabelle 13: Beispiele für die Objektempfindlichkeit (S) und den Tiefenpenetrationsfaktor (D pf ) des XUSLM 6 (14 mm Fingererfassung) Deutsch Gesamtzahl der durch Festkanal- oder frei bewegl. Ausblendung deaktivierten Strahlen Mindestobjektauflösung S Tiefenpenetrationsfaktor D pf für ANSI-Formel D pf = 3,4 (S 0,276) Inch mm (0,55 Inch) 0,94 Inch (24 mm) 1 Strahl 25 mm (0,98 Inch) 2,40 Inch (61 mm) 2 Strahlen 36 mm (1,41 Inch) 3,89 Inch (99 mm) 3 Strahlen 47 mm (1,85 Inch) 5,35 Inch (136 mm) 4 Strahlen 58 mm (2,28 Inch) 6,81 Inch (173 mm) 5 Strahlen 69 mm (2,71 Inch) 8,30 Inch (211 mm) usw Die ANSI-Formel für Tiefenpenetration (D pf ) gilt nur für die USA. Die Mindestobjektempfindlichkeit eines XUSLM mit 14 mm Mindestobjektauflösung und einem deaktivierten Kanal beträgt: 14 mm + 11 mm = 25 mm (0,98 Inch) Die Mindestobjektempfindlichkeit eines XUSLM mit 14 mm Mindestobjektauflösung und zwei deaktivierten Kanälen beträgt: 14 mm + 11 mm + 11 mm = 36 mm (1,41 Inch) Tabelle 14: Beispiele für die Objektempfindlichkeit (S) und den Tiefenpenetrationsfaktor (D pf ) des XUSLM 5 (30 mm Handerfassung). Gesamtzahl der durch Festkanal- oder frei bewegl. Ausblendung deaktivierten Strahlen Mindestobjektauflösung S Tiefenpenetrationsfaktor D pf für ANSI-Formel D pf = 3,4 (S 0,276) Inch mm (1,18 Inch) 3,07 Inch (78,0 mm) 1 Strahl 52 mm (2,05 Inch) 6,03 Inch (153,2 mm) 2 Strahlen 74 mm (2,91 Inch) 8,96 Inch (227,6 mm) 3 Strahlen 96 mm (0,78 Inch) 11,91 Inch (302,5 mm) 4 Strahlen 118 mm (4,65 Inch) 14,87 Inch (377,7 mm) 5 Strahlen 140 mm (5,51 Inch) 17,80 Inch (452,0 mm) usw Die ANSI-Formel für Tiefenpenetration (D pf ) gilt nur für die USA. Die Mindestobjektempfindlichkeit eines XUSLM mit 30 mm Mindestobjektauflösung und einem deaktivierten Kanal beträgt: 30 mm + 22 mm = 52 mm (2.05 Inch) Die Mindestobjektempfindlichkeit eines XUSLM mit 30 mm Mindestobjektauflösung und zwei deaktivierten Kanälen beträgt: 30 mm + 22 mm + 22 mm = 74 mm (2,91 Inch) Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

179 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 7: Erfassungsoptionen Aktivierung und Programmierung der Festkanalausblendung WARNUNG VERHINDERUNG VON UNBERECHTIGTEM ZUGRIFF Zur Verhinderung einer unberechtigten Veränderung des Schutzfeldes sollte die Systemsteuergerät in einem abgeschlossenen Gehäuse mit beschränktem Zugang installiert werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Die Festkanalausblendung wird aktiviert, indem Position 4 der Schalterreihen A und B (diese Schalter befinden sich unter der Abdeckung der Steuergerät) eingestellt wird. Siehe Tabelle 15. Wenn die Einstellungen von Schalterreihe A und B nicht übereinstimmen, wird ein Alarmzustand ausgelöst. Der Zugang zu den Schalterreihen A und B ist unter Zugang zu den DIP-Schaltern auf Seite 167 beschrieben. GEFAHR GEFÄHRLICHE SPANNUNG Vor dem Abnehmen der Abdeckung die Stromversorgung unterbrechen. Vor der Wiederherstellung der Stromversorgung muss die Abdeckung wieder angebracht werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Das Festkanalausblendungsmuster kann nur programmiert werden, wenn sich der XUSLM im Zustand Maschinenstopp befindet. Das Ausblendungsmuster wird gespeichert, indem der entsprechende Bereich im Schutzfeld blockiert und dann die Programm-Taste freigegeben wird (die Lage dieser Taste ist Tabelle 7 auf Seite 168 zu entnehmen). Der XUSLM schaltet dann unabhängig von der Betriebsart in den Zustand Anlaufsperre oder Maschinenstopp. Zum Aktivieren des Maschinenbetriebs kann dann die Start-Taste betätigt oder die Maschine aus- und wieder eingeschaltet werden. Jedes weitere Aus- und Einschalten bedingt danach den Betrieb in der jeweils konfigurierten Betriebsart. Ein neues Muster für die Festkanalausblendung wird aufgezeichnet, wenn sich das System im Zustand Maschinenstopp befindet, keine Fehler/Alarme vorliegen, die Konfigurationsschalter richtig eingestellt sind und die Programm-Taste betätigt wird. Wird die Festkanalausblendung später über die Konfigurationsschalter deaktiviert, wird das gespeicherte Ausblendungsmuster gelöscht. HINWEIS: Nach Änderung der Systemkonfiguration muss die Abdeckung der Steuergerät wieder angebracht und mit den Schrauben befestigt werden. Details sind in Zugang zu den DIP-Schaltern auf Seite 167 beschrieben. Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 179

180 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 7: Erfassungsoptionen 6/2007 Tabelle 15: Schalterposition/Erfassungsoption Schalterreihe A Schalterreihe B Betriebsart Festkanalausblendung aktiviert Geschlossen Geschlossen Festkanalausblendung deaktiviert (Standardeinstellung) Offen Offen Frei bewegl. Ausblendung für einen Strahl aktiviert Geschlossen Offen Geschlossen Offen Frei bewegl. Ausblendung für zwei Strahlen aktiviert Offen Geschlossen Offen Geschlossen Frei bewegl. Ausblendung deaktiviert (Standard) Offen Offen Offen Offen Nicht erlaubt Alarmbedingung Geschlossen Geschlossen Geschlossen Geschlossen Deutsch Aktivierung der frei beweglichen Ausblendung Zusätzliche Schutzvorrichtungen bei kombiniertem Einsatz der Festkanalausblendung mit der frei beweglichen Ausblendung Die frei bewegliche Ausblendung (entweder für einen oder für zwei Strahlen) wird durch Einstellen der Schalterreihen A und B auf die Positionen 5 und 6 aktiviert (diese Schalter befinden sich unter der XPSLCB1141 Steuergerätsabdeckung). Siehe Tabelle 15. Wenn die Einstellungen von Schalterreihe A und B nicht übereinstimmen, wird ein Alarmzustand ausgelöst. Der Zugang zu den Schalterreihen A und B ist unter Zugang zu den DIP-Schaltern auf Seite 167 beschrieben. HINWEIS: Bei aktivierter Festkanalausblendung oder frei beweglicher Ausblendung leuchtet die FB oder die ECS/B-LED orange, um darauf aufmerksam zu machen, dass der XUSLM mit reduzierter Empfindlichkeit arbeitet. Bei Verwendung der Festkanal- und frei beweglichen Ausblendung entstehen Löcher im Schutzfeld. Diese Löcher sind bei bestimmten Anwendungen unumgänglich. Wenn ein Objekt diese Löcher nicht vollständig füllt, muss eine der folgenden Zusatzmaßnahmen getroffen werden: 1. Der Mindestsicherheitsabstand muss entsprechend erhöht werden, um die größere Öffnung im Lichtvorhang auszugleichen. 2. Der ungeschützte Bereich um das Objekt herum muss durch zusätzliche mechanische Barrieren abgesichert werden. Dazu können mechanische Vorrichtungen wie Blech- oder Metallbarrieren verwendet werden. Abbildung 13 zeigt ein Beispiel. Schutzfeld Unterbrechung Ausblendungsbereich Lichtvorhang Lichtvorhang Abbildung 13: Zusätzliche Absicherung des Lichtvorhangs bei Verwendung der Festkanalausblendung Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

181 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 8: Diagnose- und Testfunktionen ABSCHNITT 8: DIAGNOSE- UND TESTFUNKTIONEN Anzeige der Diagnose-Codes Der Systemstatus wird durch eine zweistellige Zahl an der Vorderseite der Steuergerät angezeigt. Die Codes für die verschiedenen Betriebsarten sind der Tabelle unten zu entnehmen. Eine vollständige Liste aller Diagnosecodes ist in Abschnitt 14: Fehlersuche und -behebung auf Seite 202 aufgeführt. Tabelle 16: Überblick über die Betriebsartencodes Angezeigter Code Beschreibung 00 Normaler Betrieb 01 Wartet auf Start oder Programmeingabe Normaler Betrieb Frei bewegliche Ausblendung aktiviert Normaler Betrieb Festkanalausblendung aktiviert Normaler Betrieb Frei bewegliche und Festkanalausblendung aktiviert Schützkontrolle (MPCE)/(EDM) Die EDM/MPCE-Überwachung ist eine sehr wichtige Schutzfunktion. Durch diese Funktion wird die XUSLM-Schnittstelle zur geschützten Maschine überwacht und überprüft, ob die Steuerelemente korrekt auf den Lichtvorhang ansprechen. Außerdem wird jede Unregelmäßigkeit zwischen den beiden EDM/MPCE erfasst. Diese Überwachung ist erforderlich, um eine Störung innerhalb der Schnittstelle feststellen zu können, die ein Stoppsignal daran hindern würde, die Maschinensteuerung zu erreichen. Die Anschlüsse für die EDM/MPCE-Überwachung werden an den Anschlussklemmen 10 und 11 des Empfängers vorgenommen (siehe Abschnitt 12: Anschluss der Maschinensteuerung auf Seite 196). Beim Einschalten sucht das XUSLM-System nach einer geschlossenen EDM/ MPCE-Bedingung. Wird diese Bedingung gefunden, aktiviert das System einen mit der jeweils gewählten Betriebsart übereinstimmenden Zustand. Wenn der XUSLM seine Sicherheitsausgänge aktiviert, überwacht er das EDM/MPCE auf einen Übergang von Geschlossen zu Offen. Erfolgt dieser Übergang nicht innerhalb von 300 ms, nimmt der XUSLM an, dass ein EDM/ MPCE-Fehler vorliegt und aktiviert einen Alarm-Zustand. Das XUSLM- System sollte daraufhin in den Alarmzustand schalten. Diese Situation tritt auch ein, wenn die EDM/MPCE-Steckverbinder nicht richtig angeschlossen sind. Nach Aktivierung des Zustands Maschinenstopp muss sich der EDM/MPCE- Eingang innerhalb von 300 ms der Umschaltung des Sicherheitsausgangs schließen. Andernfalls schaltet das System in einen Alarmzustand. Die EDM/MPCE-Überwachung kann anhand der Konfigurationsschalter (unter der Steuergerätsabdeckung) deaktiviert werden. HINWEIS: Ein ordnungsgemäßer Betrieb des XUSLM bei deaktivierter EDM/MPCE-Funktion ist nur gewährleistet, wenn die Anschlussklemmen EDM/MPCE und EDM/MPCE RTN mit einer Drahtbrücke verbunden werden wird. Deutsch Aktivieren und Deaktivieren der EDM/MPCE- Überwachung Die EDM/MPCE-Überwachung wird aktiviert, indem Position 3 der Schalterreihen A und B (diese Schalter befinden sich unter der Abdeckung der Steuergerät) eingestellt wird. Siehe Tabelle 17. Wenn die Einstellungen von Schalterreihe A und B nicht übereinstimmen, wird ein Alarmzustand ausgelöst Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 181

182 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 8: Diagnose- und Testfunktionen 6/2007 GEFAHR GEFÄHRLICHE SPANNUNG Vor dem Abnehmen der Abdeckung die Stromversorgung unterbrechen. Vor der Wiederherstellung der Stromversorgung muss die Abdeckung wieder angebracht werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Tabelle 17: Schalterpositionen für EDM/MPCE Schalterreihe A Schalterreihe B EDM/MPCE-Überwachung 3 3 Aktiviert Offen Offen Deaktiviert (Standardeinstellung) Geschlossen Geschlossen HINWEIS: Nach Änderung der Systemkonfiguration muss die Abdeckung der Steuergerät wieder angebracht und mit den Schrauben befestigt werden. Details sind in Zugang zu den DIP-Schaltern auf Seite 167 beschrieben. Deutsch LEDs für Einzelstrahlzustandsanzeige Beim XUSLM befindet sich neben jedem Infrarotstrahl am Empfänger ein roter Leuchtmelder für die Einzelstrahlzustandsanzeige. Wenn ein Infrarotstrahl die Bedingungen zur Aufrechterhaltung des Zustands Maschinenbetrieb nicht erfüllt, leuchtet die entsprechende LED auf. Diese LEDs sind keine sicherheitskritischen Komponenten. Ihr Ausfall führt nicht zu einer Alarmbedingung und der Betrieb des XUSLM wird nicht unterbrochen. Statusanzeige-Leuchtmelder Status Sicherheitsausgang-Anlaufsperre Status Sicherheitsausgang Alarmstatus Status Festkanalausblendung mit frei beweglicher Ausblendung Folgende Statusanzeigen sind am Empfänger und an der Steuergerät vorhanden. Wenn sich der XUSLM im Zustand Maschinenbetrieb befindet, leuchten die grünen Leuchtmelder am Empfänger und an der Steuergerät, was darauf hinweist, dass sich die Sicherheitsausgänge im EIN-Zustand befinden. Wenn das XUSLM-System in den Zustand Anlaufsperre schaltet, leuchten die gelbe Anlaufsperre-LED und die roten Leuchtmelder am Empfänger und an der Steuergerät kontinuierlich. Wenn das XUSLM-System in den Alarmzustand schaltet, leuchten die gelben Leuchtmelder am Empfänger und an der Steuergerät in regelmäßigen Abständen auf. Daneben wird auf der Diagnoseanzeige der Steuergerät ein zweistelliger Fehlercode (Diagnosecode) angezeigt. Die Fehlercodes sind in Abschnitt 14: Fehlersuche und -behebung auf Seite 202 beschrieben. Wenn sowohl die Festkanal- als auch die frei bewegliche Ausblendung aktiviert sind, leuchten die orangen Leuchtmelder am Empfänger und an der Steuergerät Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

183 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 9: Ausgänge ABSCHNITT 9: AUSGÄNGE Sicherheitsausgänge WARNUNG FALSCHE ERDUNG Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an eine elektrische Anlage mit 24 VaAund negativer Erdung (Schutzerdung) vorgesehen. Der XUSLM Lichtvorhang darf nicht an eine Anlage mit positiver Erdung (Schutzerdung) angeschlossen werden. Bei einer Schaltungsauslegung mit positiver Erdung werden unter Umständen doppelte Erdschlüsse der Sicherheitsausgänge nicht erfasst. In diesem Fall hält die Maschine möglicherweise nicht an, was zu einer ernsten Verletzungsgefahr für das Bedienpersonal führt. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Der Empfänger des XUSLM verfügt über zwei unabhängige Sicherheitsausgänge des Typs PNP, die Betriebs- bzw. Stoppsignale an die geschützte Maschine übertragen. Im Zustand Maschinenbetrieb sind die Sicherheitsausgänge elektrisch leitend und ermöglichen bei 24 VaAeinen Strom von 650 ma. Im Zustand Maschinenstopp sind die Ausgänge nicht elektrisch leitend. Nicht sicherheitsrelevanter Hilfsausgang Zwei nicht sicherheitsrelevante Hilfsausgänge stehen zur Verfügung. Nicht sicherheitsrelevanter Hilfsausgäng AUX1 OUT ist ein NPN-Ausgang, der im eingeschalteten Zustand bis zu 100 ma gibt. Nicht sicherheitsrelevanter Hilfsausgäng AUX2 OUT ist ein PNP-Ausgang, der im eingeschalteten Zustand bei 24 Va bis zu 500 ma gibt. AUX1 OUT wird an die Anschlussklemme 21 angeschlossen. AUX2 OUT wird mit Anschlussklemme 22 verbunden. Deutsch Betriebsarten der nicht sicherheitsrelevanten Alarmausgänge Die nicht sicherheitsrelevanten Hilfsausgänge können so eingestellt werden, dass sie bei folgenden Bedingungen in den EIN-Zustand schalten: wenn sich die Sicherheitsausgänge im Zustand Maschinenbetrieb befinden, oder wenn das XUSLM-System in einen Alarmzustand schaltet. Die Betriebsart der nicht sicherheitsrelevanten Hilfsausgänge wird durch Einstellung der Position 7 der Schalterreihen A und B (unter der Abdeckung der Steuergerät) ausgewählt. Siehe Tabelle 18. Wenn die Einstellungen von Schalterreihe A und B nicht übereinstimmen, wird ein Alarmzustand ausgelöst. GEFAHR GEFÄHRLICHE SPANNUNG Vor dem Abnehmen der Abdeckung die Stromversorgung unterbrechen. Vor der Wiederherstellung der Stromversorgung muss die Abdeckung wieder angebracht werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 183

184 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 10: Mindestsicherheitsabstand 6/2007 Tabelle 18: Schalterpositionen für die Betriebsart der nicht sicherheitsrelevanten Hilfsausgänge Betriebsart der nicht sicherheitsrelevanten Hilfsausgänge Beim Zustand MASCHINENBETRIEB sind die nicht sicherheitsrelevanten Hilfsausgänge eingeschaltet Bei einem FEHLER-Zustand sind die nicht sicherheitsrelevanten Alarmausgänge eingeschaltet Schalter A Schalter B 7 7 Offen Offen Geschlossen Geschlossen HINWEIS: Nach Änderung der Systemkonfiguration muss die Abdeckung der Steuergerät wieder angebracht und mit den Schrauben befestigt werden. Details sind in Zugang zu den DIP-Schaltern auf Seite 167 beschrieben. Deutsch ABSCHNITT 10: MINDESTSICHERHEITSABSTAND HINWEIS: Alle der Occupational Safety & Health Administration (OSHA) und dem American National Standards Institute (ANSI) entnommenen Zitate und Erklärungen treffen nur auf die USA zu. WARNUNG FALSCHE EINSTELLUNG Bei der Installation des XUSLM muss der Sicherheitsabstand unbedingt berücksichtigt werden. Wird das XUSLM-System zu dicht am Gefahrenpunkt der Maschine aufgebaut, kann der Maschinenbetrieb möglicherweise nicht rechtzeitig gestoppt werden, um eine Verletzung des Bedieners zu verhindern. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Das XUSLM-System muss so weit vom Gefahrenbereich des Maschinenbetriebs entfernt montiert werden, dass die Maschine sicher zum Stillstand kommt, sobald ein Eingriff in das Schutzfeld erfolgt. Dieser Mindestsicherheitsabstand wird anhand einer Formel berechnet. Abbildung 14 verdeutlicht das Prinzip des Mindestsicherheitsabstands. Unabhängig vom berechneten Sicherheitsabstand sollte der XUSLM niemals näher als die vorgeschriebene Entfernung zum Gefahrenpunkt der Maschine montiert werden. Diese Vorschrift entspricht Tabelle 0-10 des amerikanischen Arbeitsschutzgesetzes OSHA und EN-999. S (D s ) Lichtvorhang S (D s ) ist der Mindestabstand zwischen dem Erfassungsbereich des Lichtvorhangs und dem nächsten Gefahrenpunkt der Maschine. Abbildung 14: Mindestsicherheitsabstand Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

185 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 10: Mindestsicherheitsabstand Europäische Sicherheitsabstandsformeln: Der Mindestsicherheitsabstand zwischen dem Lichtvorhang und dem Gefahrenpunkt basiert auf der europäischen Norm EN 999. In diesem Abschnitt wird die senkrechte Annäherung zum Gefahrenpunkt behandelt (siehe Abbildung 15. Gefahrenpunkt SL Sender XUSL-T S Empfänger XUSL-R Gefahrenpunkt S Abbildung 15: Senkrechte Annäherung zum Gefahrenpunkt Bei senkrechter Annäherung zum Gefahrenpunkt gelten folgende Richtlinien für die Berechnung des Mindestsicherheitsabstands. Wenn es für die zu schützende Maschine eine C-Norm gibt, sollte der in dieser Norm vorgeschriebene Abstand verwendet werden. Andernfalls kann die folgende allgemeine Formel der EN 999 für die Berechnung des Sicherheitsabstands verwendet werden: wobei folgendes gilt: S = K (t 1 + t 2 ) + C S = (mm) Mindestsicherheitsabstand zwischen dem Gefahrenpunkt und der Achse des Lichtvorhangs. t 1 = (s) Die Reaktionszeit des Lichtvorhangs in Sekunden. Die Zeit t 1 ist auf dem Typenschild des Geräts angegeben. t 2 = (s) die Zeit, die zum Stoppen der gefährlichen Maschinenbewegung notwendig ist (in Sekunden). K = (mm/s) die theoretische Annäherungsgeschwindigkeit des Körpers oder Körperteils. C = (mm) zusätzlicher Sicherheitsabstand = 8(d - 14 mm) d = Objekterkennungsfähigkeit Deutsch d (mm) C (mm) Unter Verwendung der allgemeinen Formel und der dem Lichtvorhang entsprechenden Parameter K und C kann der Mindestsicherheitsabstand S berechnet werden. Wenn für S ein Wert von 500 mm berechnet wird, sollte dieser Wert gehalten werden. Hinweis: S muss mindestens 100 mm betragen. Wenn für S ein Wert über 500 mm berechnet wird, muss S mit folgender Alternativformel neu berechnet werden: Tabelle 19: Berechnungsbeispiele Für mm: S = 1600 (t 1 + t 2 ) + C Für Inch: S = 63 (t 1 + t 2 ) + C Mindestabstand S = 100 mm S = 3,94 in. Erste Formel Für mm: S = 2000 (t 1 + t 2 ) + C Für Inch: S = 79 (t 1 + t 2 ) + C Zweite Formel S > 500 mm (19,7 in.) Für mm: S = 1600 (t 1 + t 2 ) + C Für Inch: S = 63 (t 1 + t 2 ) + C Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 185

186 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 10: Mindestsicherheitsabstand 6/2007 WARNUNG FALSCHE EINSTELLUNG Wenn der Sicherheitsabstand S so berechnet wird, dass der Bediener zwischen der Schutzvorrichtung und dem Gefahrenpunkt stehen kann, muss zusätzlicher Schutz bereitgestellt werden, z.b. eine mechanische Schutzabdeckung oder Sperre aus mehreren Teilen. Dabei sind alle anwendbaren Standards zu beachten. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Bei einer parallelen Annäherung zum Gefahrenpunkt hängt der Mindestsicherheitsabstand S zwischen dem Gefahrenpunkt und dem am weitesten vom Gefahrenpunkt entfernten Schutzfeldstrahl von der Installationshöhe H des Lichtvorhangs ab. Der Sicherheitsabstand S muss anhand der in Abbildung 16 gezeigten Formeln berechnet werden. Deutsch H S Für mm: S 1600 (t 1 + t 2 ) Für Inch: S 63 (t 1 + t 2 ) + 33,5 wenn 875 mm < H 1000 mm wenn 34,45 in. < H 39,37 in. oder Für mm: S 1600 (t 1 + t 2 ) + (1200-0,4 H) Für Inch: S 63 (t 1 + t 2 ) + (47,2-0,4 H) wenn 0 mm < H 875 mm wenn 0 in. < H 34,45 in. Die zulässige maximale Höhe ( H ) beträgt 1000 mm (39,37 in.). Bei einer Höhe ( H ) über 300 mm (11,81 in.) müssen zusätzliche Schutzvorrichtungen verwendet werden. Abbildung 16: Parallele Annäherung zum Gefahrenpunkt Wenn sich der Bediener dem Erfassungsbereich des Schutzfeldes in einem Winkel, α, nähert (wie in Abbildung 17 gezeigt), hängt die zum Berechnen des Sicherheitsabstands S zu verwendende Formel von diesem Winkel ab. Gefahrenpunkt Gefahrenpunkt S H α Bei einem Winkel, α, größer 30 muss die Formel für die senkrechte Annäherung zum Schutzfeld verwendet werden. Bei einem Winkel, α, kleiner 30 müssen die Formeln für die parallele Annäherung zum Schutzfeld verwendet werden. Abbildung 17: Parallele Annäherung zum Gefahrenpunkt Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

187 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 10: Mindestsicherheitsabstand Formeln für die Sicherheitsabstandsberechnung in den USA: ANSI B11.1 Die Grundformeln zur Berechnung der Mindestsicherheitsabstände für vertikal montierte Lichtvorhänge sind unten aufgeführt. Diese Formeln gelten für ALLE Lichtvorhänge, einschließlich des Betriebs von Lichtvorhängen zum Bereichsschutz und zum Schutz von Eingriffspunkten. Als erstes wird ANSI B11.1 und dann OSHA 29 CFR aufgeführt. Die ANSI B11.1-Formel gilt hauptsächlich für mechanische Pressen, wird aber auch auf andere Anwendungen angewandt. D s = D s = K = T s = T c = K x (T s + T c + T r + T bm ) + D pf Mindestabstand zwischen dem Erfassungsbereich des Lichtvorhangs und dem nächsten Gefahrenpunkt der Maschine. Handgeschwindigkeitskonstante von 1600 mm/s. Das ist der von ANSI und OSHA akzeptierte Standard-Mindestwert. ANSI erkennt, dass diese Konstante nicht unbedingt optimal ist und der Betreiber deshalb alle Faktoren in Erwägung ziehen sollte, bevor er sich für den in der Formel zu verwenden K-Faktorwert entscheidet. Stoppzeit der Maschine (Presse), gemessen vom letzten Steuerelement der Maschine. Sie wird bei maximaler Pressengeschwindigkeit gemessen. Meistens ist das bei 90º Pressenrotation während des Absenkens. Reaktionszeit des Steuerkreises zur Aktivierung der Bremsanlage. Hinweis: Ts und Tc werden meistens mit einer Stoppuhr als ein Wert gemessen. T r = T bm = Die Reaktionszeit der XUSLM-Steuerung in Sekunden. Diese Reaktionszeit liegt bei allen Modellen unter 21 ms. Zusätzlich eingeräumte Zeit für die Kompensation von Verschleiß und Stoppzeitabweichungen durch den Bremsmonitor. Die Bremsmonitore stoppen die Maschine (Presse), wenn die Stoppzeit der Maschine die voreingestellte Grenze überschreitet. Hinweis: Wenn an der Maschine kein Bremsmonitor installiert ist, muss der gemessenen Stoppzeit ein Faktor für den Bremsenverschleiß hinzugefügt werden. Bremsmonitore fügen der Stoppzeit meistens 20 % bis 25 % hinzu. Zur Bestimmung des tatsächlichen Faktors, der verwendet werden sollte, wenden Sie sich an den Maschinenhersteller. D pf Penetrationstiefenfaktor für den Fall, dass Finger oder Hände vor der Detektion das Schutzfeld durchdringen. Dieser Wert kann anhand der Tabelle für Penetrationstiefenfaktoren aus ANSI B11.1 ermittelt werden (siehe Abbildung 18 unten). Alternativ kann auch die folgende ANSI-Formel verwendet werden: D pf = 3,4 (S-0,276), wobei S die Mindestobjektempfindlichkeit ist. Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 187

188 Mindest-Ansprechempfindlichkeit (S) in Inches XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 10: Mindestsicherheitsabstand 6/2007 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0, ,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 Penetrationsfaktor D pf in Inches D pf = 3,4 (S - 0,276) 8,0 Abbildung 18: Penetrationstiefenfaktor Deutsch Formeln für die Sicherheitsabstandsberechnung in den USA: OSHA CFR (c)(3)(iii)(e) Diese Formel gilt hauptsächlich für die Absicherung von mechanischen Pressen, wird aber auch auf andere Anwendungen angewandt. D s = 1600 mm/s x T s wobei folgendes gilt: D s = Mindestsicherheitsabstand 1600 mm/s = Handgeschwindigkeitskonstante T s = Stoppzeit der Presse, gemessen ca. an der 90 -Position der Kurbelwellendrehung (Sekunden). Stoppzeit der Maschine (Presse), gemessen vom letzten Steuerelement der Maschine. Sie wird gemessen, um die ungünstigste Zeit und die Höchstgeschwindigkeit der Presse zu ermitteln. Meistens bei 90 Pressenrotation während des Absenkens. Zusätzlich zur obigen Formel empfehlen wir die Verwendung der Tabelle 0-10 in OSHA Gemäß OSHA zeigt die Tabelle unten die maximale Breite der Öffnungen einer Absicherung, basierend auf dem Abstand zwischen Absicherung (Lichtvorhang) und Gefahrenpunkt. Die maximale Öffnungsbreite in der Tabelle unten entspricht der Mindest- Ansprechempfindlichkeit eines Lichtvorhangs. Tabelle 20: OSHA Tabelle O-10 Abstand zwischen Öffnung und Gefahrenpunkt (Inch) Maximale Öffnungsbreite (Inch) 1/2 bis -1/2 1/4 1-1/2 bis 2-1/2 3/8 2-1/2 bis 3-1/2 1/2 3-1/2 bis 5-1/2 5/8 5-1/2 bis 6-1/2 3/4 6-1/2 bis 7-1/2 7/8 7-1/2 bis 12-1/2 1-1/4 12-1/2 bis 15-1/2 1-1/2 15-1/2 bis 17-1/2 1-7/8 17-1/2 bis 31-1/2 2-1/8 HINWEIS: Wenn die abgesicherte Maschine nicht mit einem Stoppzeitmonitor ausgestattet ist, sollte zum Ausgleich des Bremsanlagenverschleißes ein prozentualer Erhöhungsfaktor auf die Stoppzeit der Maschine angerechnet werden. Lassen Sie sich vom Maschinenhersteller beraten Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

189 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 10: Mindestsicherheitsabstand D pf Penetrationstiefenfaktor für den Fall, dass Finger oder Hände vor der Detektion das Schutzfeld durchdringen. Dieser Wert kann anhand der Tabelle für Penetrationstiefenfaktoren aus ANSI B11.1 ermittelt werden (siehe Abbildung 18 auf Seite 188). Alternativ kann auch die folgende ANSI-Formel verwendet werden: D pf = 3,4 (S-0,276), wobei S die Mindest-Ansprechempfindlichkeit des Objekts ist. Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 189

190 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 11: Installation 6/2007 ABSCHNITT 11: INSTALLATION GEFAHR GEFÄHRLICHE SPANNUNG Vor jeglichen Arbeiten an diesem System muss die Versorgungsspannung zu allen Geräten/Maschinen ausgeschaltet werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Deutsch Beeinflussung durch reflektierende Oberflächen WARNUNG FALSCHE EINSTELLUNG ODER FALSCHE ANWENDUNG Diese Informationen müssen vor Beginn des Installationsverfahrens komplett durchgelesen werden. Ein XUSLM-System darf nur von qualifiziertem Personal (s. Definition unter Verantwortung des Betreibers auf Seite 163) installiert, geprüft und gewartet werden. Vor Einsatz des Systems muss sich der Bediener mit den Installationsvoraussetzungen, dem einzuhaltenden Mindestsicherheitsabstand, den Steuer- und Bedienelementen sowie den Funktionsmerkmalen des XUSLM gründlich vertraut machen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Eine reflektierende Oberfläche neben dem Schutzfeld kann den optischen Strahl ablenken und dazu führen, dass ein Hindernis im Schutzfeld nicht erkannt wird. Reflektierende Oberflächen können Teile der Maschine, der mechanischen Sperren oder des Werkstücks sein. Aus diesem Grund muss zwischen der reflektierenden Oberfläche und der Mittellinie des XUSLM- Schutzfeldes ein Mindestabstand (d) gewahrt werden. Die Funktionsprüfung (auf Seite 216 beschrieben) muss durchgeführt werden, um diese Bedingung zu überprüfen. Schutzfeldbreite R Annäherungsrichtung Sender Zentraler Strahl Unterbrechung Lichtschranke unterbrochen d Stahlenwinkel a a Empfänger Reflektierende Oberfläche Rand des Gefahrenbereichs Abbildung 19: Beispiel für die korrekte Montage mit vorschriftsmäßiger Ausrichtung In dem Beispiel in Abbildung 19 wird die Unterbrechung des Strahls eindeutig erkannt. Der reflektierende Gegenstand befindet sich außerhalb des Strahlenwinkels Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

191 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 11: Installation Annäherungsrichtung Sender Zentraler Strahl Reflektierende Oberfläche Unterbrechung Lichtschranke unterbrochen d Reflexion Rand des Gefahrenbereichs a Stahlenwinkel a Empfänge Abbildung 20: Beispiel für eine nicht sichere Montage In Abbildung 20 wird die Unterbrechung des Strahls aufgrund der Reflektion nicht erkannt. Der reflektierende Gegenstand befindet sich innerhalb des Strahlenwinkels. Schutzfeld Unterbrechung Sender a Reflexion Reflektierende Oberfläche Empfänger Deutsch Rand des Gefahrenbereichs Abbildung 21: Beispiel für eine nicht sichere Montage In Abbildung 21 wird die Unterbrechung des Strahls aufgrund der Reflektion nicht erkannt. Zu einer Beeinflussung durch reflektierende Oberflächen kann es auch ober- und unterhalb des Schutzfeldes kommen. Schutzfeldbreite R Sender a a Empfänger d Stahlenwinkel a Reflektierende Oberfläche Rand des Gefahrenbereichs Abbildung 22: Beispiel für die ungünstigste Ausrichtung Das Beispiel in Abbildung 22 zeigt den Mindestabstand zwischen der reflektierenden Oberfläche (d) und einer Seite der Strahlenmittellinie Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 191

192 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 11: Installation 6/2007 1,3m 1,1m 900 Mindestabstand 700 d(mm) ,3m 2m 4m 6m 8m 10m 12m 14m 16m Schutzfeldbreite (m) Abbildung 23: Mindestabstand von einer reflektierenden Oberfläche als Funktion der Schutzfeldbreite 18m 20m Allgemeine Überlegungen Deutsch Zusätzliche Schutzvorrichtungen Zugangsbereiche zur Gefahrenstelle der Maschine, die nicht durch den XUSLM geschützt werden, müssen mit anderen geeigneten Mitteln, z.b. mechanischen Barrieren, Sicherheitssperren oder Schutzmatten, gesichert werden (siehe Abbildung 24). S (Ds) LICHTVORHANG Gefahren -zone Mechanische Barriere Beispiel für zusätzl. Absicherung Abbildung 24: Beispiel für eine korrekte Lichtvorhang-Installation Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

193 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 11: Installation Installation mehrerer Lichtvorhangsysteme Bei Installationen, in denen zwei oder mehr aufeinander ausgerichtete XUSLM-Lichtvorhänge dicht nebeneinander montiert werden, sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, damit nicht ein Vorhang den anderen beeinträchtigt. Eine solche gegenseitige Störung lässt sich vermeiden, wenn Sender und Empfänger mit dem Rücken zueinander oder senkrecht übereinander montiert werden (siehe Abbildung 25). Sender Empfänger Maschine 1 Sender Empfänger Maschine 2 Nicht empfohlene Anordnung Bei dieser Anordnung kann es zur gegenseitigen Beeinträchtigung der beiden Lichtvorhänge kommen. Sender Empfänger Empfänger Sender Maschine 1 Maschine 2 Bevorzugte Anordnung Die Empfänger werden mit dem Rücken zueinander montiert. Empfänger Sender Maschine 1 Empfänger Sender Bevorzugte Anordnung Eine abwechselnde Empfänger-/Sender- Ausrichtung wird empfohlen. Abbildung 25: Verschiedene Konfigurationen für die Installation mehrerer Lichtvorhänge Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 193

194 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 11: Installation 6/2007 Schutzfeld Kennzeichung der Mindestobjektauflösung Das Schutzfeld des XUSLM ist durch die Innenkante der Sender- und Empfängerendkappen begrenzt. Der Bereich außerhalb dieser Begrenzungslinien ist nicht geschützt. Der XUSLM ist so aufzustellen, dass der Zugang zum Gefahrenpunkt nur durch das Schutzfeld möglich ist. Seriennummernschilder am Sender und Empfänger weisen drei mögliche Mindestobjektauflösungen aus. Bei der Installation sind die nicht zutreffenden Objektauflösungswerte mit einem wischfesten Filzstift auszustreichen. Die Mindestobjektauflösung hängt davon ab, ob die frei bewegliche Ausblendung gar nicht für 1 Strahl oder für 2 Strahlen aktiviert ist. (siehe Kombinierter Einsatz der Festkanalausblendung mit der frei beweglichen Ausblendung auf Seite 177). Deutsch Ausrichtung Kabelanschlüsse Stromversorgung: Anforderungen und Anschlüsse Die physische Ausrichtung von Sender und Empfänger ist am einfachsten, wenn sich der XUSLM in der Betriebsart Automatischer Start befindet und die Festkanalausblendung nicht aktiviert ist. Sender und Empfänger sollten sich in einer Ebene und auf gleicher Höhe befinden. Sender und Empfänger sind richtig ausgerichtet, wenn das Gerät mit Strom versorgt wird und alle Einzelstrahlzustandsanzeigen ausgeschaltet sind. Zur Gewährleistung einer stabilen Ausrichtungsposition sollte geprüft werden, dass sich bei einer kleinen Abweichung des Empfängers (oder Senders) von der ausgerichteten Position kein Leuchtmelder für die Einzelstrahlanzeige einschaltet. Empfängerkabelanschlüsse sind rot, Senderkabelanschlüsse sind schwarz gekennzeichnet. Einzelheiten zur Stiftbelegung der vom Werk gelieferten Steckverbinder sind aus Tabelle 22 auf Seite 197 ersichtlich. Das XUSLM-System wird direkt mit 24 Va ±10% betrieben. Das XUSLM- System muss von einer eigenen Stromquelle versorgt werden, die den Anforderungen gemäß IEC und IEC entspricht. Das XUSLM-System erzeugt interne Spannungen zur eigenen Versorgung. An diese Spannungen dürfen keine anderen Geräte angeschlossen werden. Besondere Anforderungen für den Bereichsschutz Taktcontroller-Funktion (PSDI) / ESPE für die Wiederaufnahme des Maschinenbetriebs (IEC61496) Unter Bereichsschutz versteht man eine Installation, bei der sich das Schutzfeld des XUSLM um den äußeren Umkreis der zu schützenden Maschine oder des Roboters herum befindet. Bei dieser Anordnung kann sich das Bedienpersonal zwischen das Schutzfeld und die gefährliche Maschine stellen. In einer solchen Installation darf die zu schützende Maschine nur durch Betätigen eines Startschalters, der sich außerhalb des Gefahrenbereichs befindet und von dem aus der gesamte Gefahrenbereich überschaubar ist, wieder in Betrieb genommen werden. Die geeignete XUSLM-Betriebsart für den Bereichsschutz ist die Start/Wiederanlaufsperre. Wird der Lichtvorhang dazu verwendet, eine Maschine nach Entfernen eines Objekts aus dem Schutzbereich wieder in Gang zu setzen, so wird dies als Presence Sensing Device Initiation (PSDI) oder Taktcontroller-Funktion bezeichnet. Der Einsatz von PSDI stellt zusätzliche Anforderungen an die Schutz- und Sicherheitssteuerelemente. PSDI kann die erweiterten Lichtvorhangfunktionen einschränken, z.b. die frei bewegliche und die Festkanalausblendung (Blanking). Ausführliche Informationen hierzu erhalten Sie bei Schneider Electric. Gute Informationsquellen für PSDI sind außerdem: ANSI RIA , OSHA (h) und ANSI B Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

195 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 11: Installation Andere IR-Sender Bei Verwendung der Lichtvorhänge in einer Umgebung, die andere IR- Sender enthält, sind die Empfehlungen in Abbildung 26 zu beachten (gemäß IEC ). XUS-L T/R 14 m XUS-L T/R Abstand d zwischen den optischen Achsen der XUSL-Schutzvorrichtung und den optischen Achsen der anderen IR-Sender beachten. Die Werte für die Kennbuchstaben sind Tabelle 21 zu entnehmen. d Störender Sender R Abbildung 26: Einsatz mit anderen IR-Sendern Tabelle 21: In Abbildung 26 gezeigte Abstände Abstand R (m/inch.) Mindestabstand d (mm/inch) 0,5/19,68 270/10,63 0,75/29,52 260/10,24 1,5/59,05 260/10,24 3,0/118,11 250/9,84 5,0/196,85 420/16,54 10,0/393,70 840/33,07 Deutsch XUSLM-Lichtvorhänge sind unempfindlich gegen blinkende Lichter, rotierende Blinklichter, Schweißfunken und Stichflammen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 195

196 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 12: Anschluss der Maschinensteuerung 6/2007 ABSCHNITT 12: ANSCHLUSS DER MASCHINENSTEUERUNG WARNUNG FALSCHE ERDUNG Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an eine elektrische Anlage mit 24 V a und negativer Erdung (Schutzerdung) vorgesehen. Der XUSLM Lichtvorhang darf nicht an eine Anlage mit positiver Erdung (Schutzerdung) angeschlossen werden. Bei einer Schaltungsauslegung mit positiver Erdung werden unter Umständen doppelte Erdschlüsse der Sicherheitsausgänge nicht erfasst. In diesem Fall hält die Maschine möglicherweise nicht an, was zu einer ernsten Verletzungsgefahr für das Bedienpersonal führt. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Deutsch WARNUNG FALSCHE ANSTEUERUNG Zur Steuerung der Maschine niemals nur einen Sicherheitsausgang verwenden. Wenn dieser Ausgang versagt, kommt die Maschine eventuell nicht zum Stillstand. Die Maschine muss über beide Sicherheitsausgänge angeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Anschluss an ein Sicherheitsmodul Beim Anschluss zwischen dem XUSLM an die Steuerung der geschützten Maschine muss Steuerungssicherheit gemäß ANSI B und der Beschreibung auf Seite 164 dieses Handbuchs gewährleistet sein. Halbleiterausgänge dürfen nur an fehlersichere und für Sicherheitsanwendungen zugelassene SPS oder an eine fehlersichere Maschinensteuerung angeschlossen werden. Dabei ist zu beachten, dass alle Sicherheitseingänge von dem Sicherheitsmodul überwacht werden, das auch die EDM/MPCE- Überwachungsfunktion übernimmt Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

197 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 12: Anschluss der Maschinensteuerung Verbinden des Senders und Empfängers mit der Steuergerät Kabelanschlüsse Empfängerkabelanschlüsse sind rot, Senderkabelanschlüsse sind schwarz gekennzeichnet. Sender- und Empfängerkabel werden an den Anschlussklemmen 23 bis 34 angeschlossen. Dazu werden die entsprechenden farbig gekennzeichneten Adern mit den nummerierten Klemmen verbunden. Klemmen 26, 27 und 28 nehmen die gleichfarbigen Adern vom Sender und Empfänger auf. Zur leichteren Installation kann die Anschlussklemmleiste aus der Steuergerät herausgenommen werden. Die Farbkennzeichnungen und die dazugehörigen Klemmennummern sind Tabelle 22 zu entnehmen. Tabelle 22: Farbkennzeichnung / Klemmennummern Klemmennummer Komponente Farbe der Ader 23 Sender Orange 24 Sender Blau 25 Sender Schwarz 26 Sender und Empfänger Abschirmung 27 Sender und Empfänger Weiß 28 Sender und Empfänger Braun 29 Empfänger Rosa 30 Empfänger Violett 31 Empfänger Grau 32 Empfänger Hellbraun 33 Empfänger Gelb 34 Empfänger Rot Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 197

198 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 12: Anschluss der Maschinensteuerung 6/2007 Anschluss über zwei zwangsgeführte Kontakte Die Steuerrelais K1 und K2 müssen zwangsgeführte Kontakte für die Maschinensteuerung bieten. Abbildung 27 zeigt die bevorzugte Anschlussmethode unter Verwendung von zwei zwangsgeführten Relais. Terminal Function 23 Sender-Rückschleife L N +24 Vdc 0 Vdc OSSD 1 OSSD Rück OSSD 2 Zusatzausg 2 Zusatzausg EDM/MPCE EDM/MPCE Rück SCHWARZ BLAU ORANGE START START Rück ROSA BRAUN WEISS VIOLETT +24VDC XPS-LCB1141 HELLBRAUN GRAU GELB K1 5 K2 ESC 3 4 START 0 VDC ROT Eigene Stromversorgung 24 Sender-Dateneingang 25 Senderuhr 26 Sender/Empfänger- Abschirmung 27 Sender/Empfänger Leistungs 28 Sender/Empfänger- Leistungsrückleitung 29 Empfänger-Datenausgang + 30 Empfänger-Datenausgang 31 Empfängerfehler-Rückschleife 32 Empfänger-Dateneingang 33 Empfängeruhr 34 Empfänger-LED Daten Erdung Erdung 0 V +24 V 0 V +24 V 7 Deutsch Braun Oragne Blau Weiss Schwarz XUSLM SENDER Braun Rosa Violett Weiss Grau Hellbraun XUSLM EMPFÄNGER Gelb Rot K1 K Zusatzausgang 1: NPN, 100 ma max., 30 VDC max. Zusatzausgang 2: PNP, 500 ma max., Spannungsversorgung - 2 V Zur Prüfung vor der Installation kann EDM/MPCE AUS gewählt werden. In diesem Fall muss der EDM/MPCE-eingang mit der EDM/MPCE-RÜCKLEITUNG verbunden sein. Wenn der Fern-Start nicht verwendet wird, den START-Ausgang mit der START-Rückleitung verbinden EDM/MPCE-Überwachung muss verwendet werden, wenn zwangsgeführte Relais als letzte Schaltelemente eingesetzt werden. Den EDM/MPCE-Ausgang über Öffnerkontakte mit der EDM/MPCE-RÜCKLEITUNG verbinden. Die EDM/MPCE-Spulen müssen mit den der Dokumentation beiliegenden Lichtbogen-Löschgliedern unterdrückt werden. Der 0V-Eingang und die Erdungsklemmen am Sender und Empfanger sind mit einem Draht zu verbinden. Abbildung 27: Anschluss über zwei zwangsgeführte Relais Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

199 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 13: Abnahme- und Funktionsprüfung ABSCHNITT 13: ABNAHME- UND FUNKTIONSPRÜFUNG Abnahmeprüfung Nach der Konfiguration, Montage und Ausrichtung des XUSLM und dem ordnungsgemäßen Anschluss des Systems an die Maschinensteuerung muss die in Anhang A auf Seite 215 beschriebene erste Abnahmeprüfung von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Eine Kopie des Prüfungsprotokolls sollte mit den Maschinenunterlagen aufbewahrt werden. Funktionsprüfung WARNUNG FALSCHE WARTUNG Die in Anhang B (Seite 216) beschriebene Funktionsprüfung muss bei der Installation, in regelmäßigen Abständen laut Inspektionsplan des Betreibers sowie nach jeder am XUSLM oder an der zu schützenden Maschine durchgeführten Wartung, Einstellung, Änderung und nach jedem Werkzeugwechsel durchgeführt werden. Wird eine zu schützende Maschine im Schichtbetrieb oder mit wechselnden Bedienern eingesetzt, ist die Funktionsprüfung nach jedem Schicht- oder Betriebswechsel durchzuführen. Damit wird gewährleistet, dass der Lichtvorhang und das Steuerungssystem der Maschine ordnungsgemäß arbeiten und die Maschine vorschriftsmäßig zum Stillstand kommt. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen. Die Funktionsprüfung muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn der XUSLM bei deaktivierter Festkanal- und frei beweglicher Ausblendung geprüft werden soll, ist das vom Werk gelieferte Testobjekt zu verwenden. Für Anwendungen, bei denen die Festkanal- oder die frei bewegliche Ausblendung aktiviert ist, ist die geeignete Testobjektgröße den Tabellen 13 und 14 auf Seite 178 zu entnehmen. Wird ein für den Betrieb im automatischen Startmodus konfigurierter XUSLM zusammen mit einem XPS-Relaismodul verwendet, muss bei jedem Schichtwechsel oder einmal täglich durch Auslösung einer beabsichtigten Strahlenunterbrechung sichergestellt werden, dass die XPS-Ausgänge ihren Zustand vorschriftsmäßig ändern. Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 199

200 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 13: Abnahme- und Funktionsprüfung 6/2007 Verwendung des Testobjekts Das Testobjekt wie in Abbildung 28 gezeigt, durch das Schutzfeld bewegen. Dabei ist besonders auf die von der Festkanalausblendung betroffenen Bereiche zu achten. Bei aktivierter frei beweglicher Ausblendung muss ein entsprechend dimensioniertes Testobjekt verwendet werden. START STOPP Deutsch Abbildung 28: Bewegungsmuster für das Testobjekt Überlegungen für die Prüfung bei kombiniertem Einsatz der Festkanalausblendung mit der frei beweglichen Ausblendung WARNUNG VERLUST DER EMPFINDLICHKEIT Die Festkanalausblendung und die frei bewegliche Ausblendung sind fortgeschrittene Funktionen. Alle Situationen, zu denen es im Schutzfeld des XUSLM kommen kann, müssen vorher gründlich überlegt werden. Bei unsachgemäßer Verwendung der Festkanalausblendung und/ oder frei beweglichen Ausblendung wird die Objektempfindlichkeit des XUSLM Lichtvorhangs vermindert. Bei Verwendung der Festkanalausblendung muss eventuell eine physikalische Barriere vorgesehen werden (siehe Zusätzliche Schutzvorrichtungen auf Seite 192). Die Reaktionsempfindlichkeit des XUSLM auf Objekte im Schutzfeld wird eventuell vermindert. Bei Verwendung der Festkanal- oder frei beweglichen Ausblendung muss eventuell der Sicherheitsabstand erhöht werden. Bitte lesen Sie den folgenden Abschnitt sorgfältig durch. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht die Gefahr schwerer und sogar tödlicher Verletzungen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

201 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 13: Abnahme- und Funktionsprüfung Wenn Festkanal- und frei bewegliche Ausblendung aktiviert sind, muss die ordnungsgemäße Verwendung des Schutzfeldes bestätigt werden, einschließlich der Größe und Lage der gewählten/ausgeblendeten Strahlen. Die Erfüllung folgender Bedingungen müssen geprüft werden: 1. Dass keine unberechtigten Veränderungen des Schutzfeldes möglich sind. Dass das Steuergerät in einem verschließbaren Gehäuse mit kontrolliertem Zugang untergebracht ist. 2. Dass der für die Festkanalausblendung gewählte Bereich vollständig von dem jeweiligen Objekt blockiert ist oder nicht blockierte Stellen durch zusätzliche Schutzvorrichtungen abgesichert wurden. Wenn eine dieser Bedingungen nicht erfüllt wird, muss der Sicherheitsabstand des XUSLM-Systems unter Verwendung der in Abschnitt 10: Mindestsicherheitsabstand auf Seite 184 beschriebenen Formeln neu berechnet werden. Die nicht für eine Festkanalausblendung programmierten Bereiche sollten unter Verwendung eines entsprechend dimensionierten Testobjekts und der unter Verwendung des Testobjekts auf Seite 200 beschriebenen Methode geprüft werden, um sicherzustellen, dass sie nicht aus Versehen ebenfalls ausgeblendet wurden. Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 201

202 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 14: Fehlersuche und -behebung 6/2007 ABSCHNITT 14: FEHLERSUCHE UND - BEHEBUNG Dast Steuergerät ist mit einer zweistelligen Diagnoseanzeige ausgestattet, auf der Zahlencodes für normale Betriebsbedingungen und für Systemfehler angezeigt werden. Die Betriebsstatuscodes sind in Tabelle 23 beschrieben. Tabelle 23: Betriebsstatuscodes Angezeigter Code Systemstatus Korrekturmaßnahme 88 Einschaltvorgang läuft Keine erforderlich Normaler Betrieb, keine frei bewegliche oder Festkanalausblendung. Normaler Betrieb, wartet auf Startsignal Normaler Betrieb, frei bewegliche Ausblendung aktiviert Normaler Betrieb, Festkanalausblendung aktiviert Normaler Betrieb: Frei bewegliche und Festkanalausblendung aktiviert Keine erforderlich Start-Taste betätigen Keine erforderlich Keine erforderlich Keine erforderlich Tabelle 24: DIP-Schalter-Fehlercodes Deutsch Angezeigter Code Systemstatus 20 Allgemeiner DIP-Schalterfehler 21 Ungültige Schaltereinstellung DIP-Schaltereinstellungen wurden während des Betriebs verändert Ungültige Festkanalausblendung oder ungültige EDM/MPCE- Schaltereinstellung Korrekturmaßnahme 1. Einstellung der Betriebsartenschalter 1 und 2 überprüfen 2. Einstellung der Schalter 5 und 6 für die frei bewegliche Ausblendung überprüfen Prüfen, ob die Einstellungen der Schalterpositionen 1 bis 7 gültig und bei Schalter A und B identisch eingestellt sind Start-Taste betätigen oder aus- und wieder einschalten Festkanalausblendung und Gültigkeit der EDM/MPCE-Schaltereinstellung überprüfen Tabelle 25: Sicherheitsausgangsfehler (OSSD) Angezeigter Code 30 Systemstatus Allgemeiner Sicherheitsausgangsfehler (OSSD) Mögliche Ursache/ Korrekturmaßnahme 1. Kurzschluss zwischen OSSD 1 und OSSD 2. Verdrahtung überprüfen. Den Anweisungen im Handbuch gemäß anschließen. 2. Kurzschluss zwischen OSSD 1 oder OSSD 2 und der Stromversorgung Verdrahtung überprüfen. Den Anweisungen im Handbuch gemäß anschließen. 3. Kurzschluss zwischen OSSD 1 oder OSSD 2 und Masse Verdrahtung überprüfen. Den Anweisungen im Handbuch gemäß anschließen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

203 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 15: Reinigung Tabelle 26: EDM/MPCE-Fehler Angezeigter Code Systemstatus 40 Allgemeiner EDM/MPCE-Fehler EDM/MPCE öffnet sich vor Aktivierung des Sicherheitsausgangs (OSSD) EDM-MPCE ist beim Anlegen von Strom offen Korrekturmaßnahme Evtl. falsche Verdrahtung im EDM/ MPCE-Schaltkreis Überprüfen und den Anweisungen im Handbuch gemäß anschließen. Sicherstellen, dass der EDM/MPCE- Schaltkreis vor der OSSD-Aktivierung geschlossen ist. Sicherstellen, dass der EDM/MPCE- Schaltkreis vor dem Anlegen von Strom geschlossen ist. Tabelle 27: Steuergerätefehler Angezeigter Code Systemstatus Korrekturmaßnahme 50 Interner Steuergerätefehler Steuergerät ersetzen 51 Empfängerfehler 52 Senderfehler Sender- und Empfängerhöhe stimmen nicht überein oder der Empfänger ist nicht angeschlossen Fehler in der 24-Va- Stromversorgung 70 Erdschlussfehler 1. Verdrahtung zwischen Empfänger und Steuergerät überprüfen. Fehler beheben. 2. Prüfen, ob das Empfängerkabel beschädigt ist, und ob es richtig an der schnell lösbaren Verschraubung angeschlossen ist. Das Kabel austauschen bzw. richtig anschließen. 3. Wenn keiner der obigen Punkte zutrifft, den Empfänger zur Reparatur an Schneider Electric senden. 1. Verdrahtung zwischen Sender und Steuergerät überprüfen. Fehler beheben. 2. Prüfen, ob das Senderkabel beschädigt ist, und ob es richtig an der schnell lösbaren Verschraubung angeschlossen ist. Das Kabel austauschen bzw. richtig anschließen. 3. Wenn keiner der obigen Punkte zutrifft, den Sender zur Reparatur an Schneider Electric senden. 1. Prüfen, ob Sender und Empfänger die gleiche Schutzhöhe aufweisen. 2. Prüfen, ob Sender und Empfänger richtig an der Steuergerät angeschlossen sind und ob deren Kabel unbeschädigt sind. Die dem Gerät zugeführte Spannung prüfen. Die Spannung ggf. auf 24 Va ± 10% berichtigen. Die Erdungsanschlüsse an Steuerung, Sender und Empfänger überprüfen. Deutsch ABSCHNITT 15: REINIGUNG Öl, Schmutz oder Fett können sich auf der Filterscheibe des Senders oder Empfängers festsetzen und dadurch den Betrieb des XUSLM beeinträchtigen. Die Filter sind mit einem milden Reinigungsmittel oder Fensterreiniger zu reinigen. Dazu ein sauberes, weiches, flusenfreies Tuch benutzen. Die mit Farbanstrich versehenen Oberflächen des XUSLM können mit einem milden entfettenden Reinigungsmittel gesäubert werden Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 203

204 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 16: Technische Daten und zusätzliche Informationen 6/2007 ABSCHNITT 16: TECHNISCHE DATEN UND ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Tabelle 28: Technische Daten Deutsch Konformität/Zulassungen Erfüllt die Anforderungen folgender Normen Zulassungen Umgebung Umgebungslufttemperatur Steuergerätsmodelle XUSLM 6 14 mm (0,55 in.) XUSLM 5 30 mm (1.18 in.) IEC für TYP 4 ESPE, ANSI/RIA R15.06, ANSI B11: , OSHA (C), OSHA ANSI- und OSHA-Normen gelten nur für die USA. CE, TÜV, UL, CSA C F Betrieb: 0 bis +55 ºC; Lagerung: -25 bis +75 C Betrieb: 32 bis +131 F; Lagerung: -13 bis +167 F Relative Luftfeuchtigkeit % maximal 95 %, nicht kondensierend Schutzart Stoß- und Vibrationsfestigkeit Werkstoffe Optikmerkmale Mindestobjektauflösung (MOS) (Bei Verwendung der Festkanalausblendung erhöht sich dieser Wert) Nennbereich mm (Inch) m (ft.) Sender und Empfänger: IP65 Steuergerät: IP20 gemäß IEC , Stoß: 10g, Impuls 16 ms, Vibration: maximal 5 bis 60 Hz auf allen 3 Achsen Sender- und Empfängergehäuse: Aluminium mit Polyesterpulveranstrich (ROTE Farbe: RAL3000) Endkappen: Zinkdruckguss Vorderseite: PMMA Steuergerät: ABS-Thermoplastik (Montage auf 35-mm-DIN-Schiene) 14 mm (0,55 in.) keine frei bewegliche Ausblendung 25 mm (0,98 in.) frei bewegliche Ausblendung für 1 Strahl 36 mm (1,41 in.) frei bewegliche Ausblendung für 2 Strahl usw. (siehe Seite ) Effektive Winkelöffnung Lichtquelle Lichtbeständigkeit gemäß IEC Elektrische Merkmale Reaktionszeit ms In Tabelle 29 auf Seite 205 dargestellt. 30 mm (1,18 in.) keine frei bewegliche Ausblendung 52 mm (2,05 in.) frei bewegliche Ausblendung für 1 Strahl 74 mm (2,91 in.) frei bewegliche Ausblendung für 2 Strahlen usw. (siehe Seite ) 0,3 bis 14 m (1 bis 46 ft.) oder 0,3 bis 4,5 m (1 bis 15 ft.) 0,3 bis 7 m (1 bis 23 ft.) maximal 2,5ºlichtemittierende bei einer Schutzfeldbreite zwischen Sender und Empfänger von > 3 m (9.8 ft.) GaAIAs lichtemittierende Diode, 850 nm Stromversorgung V 24 VaA+/-10%, 2,25 A. Die Stromversorgung muss die Anforderungen gemäß IEC und IEC erfüllen. Max. Stromverbrauch (ohne Last) A 0,4 A (10 Watt) Steuerungsstrom A 0,45 A Störfestigkeit Klasse 3 gemäß IEC Eingangsstrom der Steuerung Sicherheitsausgänge (OSSD) Alarmausgänge EDM/MPCE-Überwachung Signale Anschlüsse 1,8 A mit Höchstlast. Das Netzteil muss die Anforderungen gemäß IEC und IEC erfüllen (ABL8RP2403 oder gleichwertig). 2 Halbleiter-PNP-Ausgänge (Schließer), 625 ma bei 24 VaA(Kurzschlusssicherung). Siehe Hinweise 1 und 2 unten. 1 NPN-Ausgang 100 ma bei 24 VaAoder 1 PNP-Ausgang 500 ma bei 24 Va. Siehe Hinweis 1 unten. 50 ma bei 24 VaADauerwert Sender (Leistung): 1 Leuchtmelder; Empfänger: 4 Leuchtmelder (Stopp, Betrieb, Anlaufsperre, frei bewegl. Ausblendung oder Festkanalausblendung) Steuergerät: 4 Leuchtmelder und zweistellige Diagnoseanzeige Sender: 5-poliger Stecker M12; Empfänger: 8-poliger Stecker M12 Verlängerungskabel können separat bestellt werden und sind in Längen von 3 m (9,8 ft.), 10 m (32,8 ft.) und Kabellängen 30 m (98,4 ft.) erhältlich. Die Verwendung der maximalen Kabellänge von 30 m (98,4 ft) ist vom Laststrom und von der Spannungsversorgung abhängig. Kabelgröße Empfänger- und Senderkabel: 22 AWG (0,34 mm 2 ) Kabelwiderstand Empfänger- und Senderkabel: 0,56 Ω per m ( Ω per ft.) Anzugsmoment (gemäß Steuerungsschraubklemmen: 0,3 Nm (2,66 lb-in) werden empfohlen IEC ) Montagewinkelschrauben: 0,9 Nm (8 lb-in) Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

205 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 16: Technische Daten und zusätzliche Informationen HINWEIS 1: Der Gesamtstrom für die zwei Halbleiterausgänge und den nicht sicherheitsrelevanten Hilfsausgang darf 1,1 A nicht übersteigen. HINWEIS 2: 24 Va ist die Nennspannung. Der Spannungsabfall beträgt 2 V. Änderungen der technischen Daten vorbehalten. XUSLM Ansprechzeiten Tabelle 29: Ansprechzeit nach Auflösung und Schutzfeldhöhe Schutzfeldhöhe mm (Inch) XUSLM 6 (14 mm) Anzahl der Strahlen Ansprechzeit (ms) Schutzfeldhöhe mm (Inch) XUSLM 5 (30 mm) Anzahl der Strahlen Ansprechzeit (ms) 159 (6,25) 14 7,3 159 (6,25) 7 6,6 309 (12,16) 28 8,8 309 (12,16) 14 7,3 459 (18,07) 42 10,2 459 (18,07) 21 8,1 609 (23,97) 56 11,7 609 (23,97) 28 8,8 759 (29,88) 70 13,1 759 (29,88) 35 9,5 909 (35,78) 84 14,6 909 (35,78) 42 10, (41,69) 98 16, (41,69) 49 11, (47,59) , (47,59) 56 11, (53,50) , (53,50) 63 12, (59,40) , (59,40) 70 13, (65,31) , (65,31) 77 13, (71,22) , (71,22) 84 14,6 HINWEIS: Bei dieser Ansprechzeit handelt es sich um die Ansprechzeit für den Lichtvorhang und das XPSLCB1141 Modul. Die entsprechende Ansprechzeit für das mit dem OSSD Modulausgang verbundene Sicherheitsrelais muss hinzugezählt werden. Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 205

206 R XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 16: Technische Daten und zusätzliche Informationen 6/2007 Abmessungen 24,8 0,98 38,5 1,52 37,1 1,46 30,0 1,18 Deutsch A = SCHUTZFELD (202,0 mm/7,95 Inch ABGEB.) B = A + C = A + ABMESSUNGEN: 63,2 mm ±8,4 mm 2,49 ±0,33 90,5 mm 3,56 B (BEF) (LANGLOCH MITTE-MITTE) 26,0 1,02 16,8 6,8 LG X 0,66 0,27 Ø LANGLÖCHER (3) mm (+\-0,3) 28,0 1,10 INCH (+\-0,01) VORDERANSICHT Abbildung 29: Abessungen (Abmessungen A, B und C sind der Tabelle 30 zu entnehmen) Tabelle 30: A (SCHUTZFELD) 38,4 1,51 13,6 0,54 14,2 AUSSEN-Ø 0,56 12,9 0,51 62,8 2,47 Ø 7,0 0,28 MIN. SEITENANSICHT 9,1 0,36 30,0 1,18 Abstand zwischen Sender und Empfänger des XUSLM, Schutzfeldabmessungen (mm/inch) ML 23,1 0,91 ML C Schutzfeldhöhe A 159,0/6,26 309,0/12,17 459,0/18,07 609,0/23,98 759,0/29,88 909,0/35,79 B 222,2/8,75 372,2/14,66 522,2/20,56 672,2/26,47 822,2/32,37 972,2/38,28 C 249,4/9,82 399,4/15,73 549,4/21,63 699,4/27,54 849,4/33,44 999,4/39,35 Schutzfeldhöhe A 1059,0/41, ,0/47, ,0/53, ,0/59, ,0/65,3 1809,0/71,22 B 1122,2/44, ,2/50, ,2/55, ,2/61, ,2/67, ,2/73,71 C 1149,4/45, ,4/51, ,4/57, ,4/62, ,4/68, ,4/74, Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

207 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 16: Technische Daten und zusätzliche Informationen LANGLOCH 4,40 X 5,7L 0,180 X 0,23L 61,2 2,40 85,6 3,37 85,0 3,35 Boden Draufsicht 99,9 3,93 75,0 2,95 110,0 4,33 Garantie Rückseite Vorderansicht 35,5 1,40 Rechte Seite Abbildung 30: Abmessungen der XPSLCB1141 DIN-Schiene Die allgemeinen Verkaufsbedingungen können Sie bei Ihrem örtlichen Verkaufsvertreter einsehen. Deutsch Reparaturen Dokumentation Schneider Electric bietet einen werkseigenen Reparaturdienst an. Sollte ein Lichtvorhang von Schneider Electric reparaturbedürftig sein, wenden Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung. Das vorliegende Handbuch wurde mit großer Sorgfalt auf Richtigkeit und Genauigkeit überprüft und entspricht unseres Wissens den darin beschriebenen Produkten. Schneider Electric übernimmt jedoch keine Haftung für den Inhalt dieser Veröffentlichung, für die darin angeführten Beispiele und für die Anwendung der beschriebenen Produkte. Schneider Electric behält sich das Recht vor, ohne weitere Benachrichtigung Änderungen an den Produkten und/oder der Dokumentation vorzunehmen Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 207

208 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 17: Ersatzteile 6/2007 ABSCHNITT 17: ERSATZTEILE Sender und Empfänger Ersatzsender und -empfänger sind bei Ihrem örtlichen Schneider Electric Vertrieb erhältlich. Die Modellnummern sind den Tabellen 31 und 33 zu entnehmen. Tabelle 31: XUSLM 6 (bis zu 4,5 m) Ersatzsender und -empfänger Schutzfeldhöhe (mm/inch) Sender-Modellnr. Empfänger-Modellnr. 159/6,26 XUSLMN6E0150T XUSLMN6W0150R 309/12,17 XUSLMN6E0300T XUSLMN6W0300R 459/18,07 XUSLMN6E0450T XUSLMN6W0450R 609/23,98 XUSLMN6E0600T XUSLMN6W0600R 759/29,88 XUSLMN6E0750T XUSLMN6W0750R 909/35,79 XUSLMN6E0900T XUSLMN6W0900R 1059/41,69 XUSLMN6E1050T XUSLMN6W1050R 1209/47,60 XUSLMN6E1200T XUSLMN6W1200R 1359/53,50 XUSLMN6E1350T XUSLMN6W1350R 1509/59,41 XUSLMN6E1500T XUSLMN6W1500R 1659/65,31 XUSLMN6E1650T XUSLMN6W1650R 1809/71,22 XUSLMN6E1800T XUSLMN6W1800R Tabelle 32: XUSLM 5 (bis zu 7 m) Ersatzsender und -empfänger Deutsch Schutzfeldhöhe (mm/inch) Sender-Modellnr. Empfänger-Modellnr. 159/6,26 XUSLMP5E0150T XUSLMP5W0150R 309/12,17 XUSLMP5E0300T XUSLMP5W0300R 459/18,07 XUSLMP5E0450T XUSLMP5W0450R 609/23,98 XUSLMP5E0600T XUSLMP5W0600R 759/29,88 XUSLMP5E0750T XUSLMP5W0750R 909/35,79 XUSLMP5E0900T XUSLMP5W0900R 1059/41,69 XUSLMP5E1050T XUSLMP5W1050R 1209/47,60 XUSLMP5E1200T XUSLMP5W1200R 1359/53,50 XUSLMP5E1350T XUSLMP5W1350R 1509/59,41 XUSLMP5E1500T XUSLMP5W1500R 1659/65,31 XUSLMP5E1650T XUSLMP5W1650R 1809/71,22 XUSLMP5E1800T XUSLMP5W1800R Tabelle 33: XUSLM 5 (bis zu 14 m) Ersatzsender und -empfänger Schutzfeldhöhe (mm/ Inch) Sender-Modellnr. Empfänger-Modellnr. 159/6,26 XUSLMU5E0150T XUSLMU5W0150R 309/12,17 XUSLMU5E0300T XUSLMU5W0300R 459/18,07 XUSLMU5E0450T XUSLMU5W0450R 609/23,98 XUSLMU5E0600T XUSLMU5W0600R 759/29,88 XUSLMU5E0750T XUSLMU5W0750R 909/35,79 XUSLMU5E0900T XUSLMU5W0900R 1059/41,69 XUSLMU5E1050T XUSLMU5W1050R 1209/47,60 XUSLMU5E1200T XUSLMU5W1200R 1359/53,50 XUSLMU5E1350T XUSLMU5W1350R 1509/59,41 XUSLMU5E1500T XUSLMU5W1500R 1659/65,31 XUSLMU5E1650T XUSLMU5W1650R 1809/71,22 XUSLMU5E1800T XUSLMU5W1800R Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

209 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 17: Ersatzteile Kabel Tabelle 34: Teilenummern der Kabel Kabellänge (m/ft.) Teilenummer Sender Teilenummer Empfänger 3,0/9,8 XSZMCT03 XSZMCR03 10,0/32,8 XSZMCT10 XSZMCR10 30,0/98,5 XSZMCT30 XSZMCR30 Sonstige Ersatzteile Tabelle 35: Sonstige Ersatzteile Beschreibung Halterungen mit Befestigungsteilen Schrauben für die Abdeckung (50) Lichtbogenlöscher-Bausatz Mikroprozessorsteuerung Montagewinkel für erschütterungsfesten Montagebausatz Teilenr. XUSLZ214 XPSLCBZ225 XUSLZ500 XPSLCB1141 XUSLZ216 Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 209

210 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 18: Zubehör 6/2007 ABSCHNITT 18: ZUBEHÖR Erschütterungsfester Montagebausatz Dieser Bausatz wird verwendet, um Spiegel vor möglichen Erschütterungen zu schützen. Er kann auch für die Montage von Steuergeräten, Stromversorgungen, Sendern und Empfängern verwendet werden. Acht erschütterungsfeste Montageeinheiten sind enthalten. Für jeden Sender und für jeden Empfänger müssen drei Montagewinkelpaare (XUSLZ216, siehe Tabelle 35 auf Seite 209) bestellt werden. Teilenummer XSZSMK XSZSMK1 XSZSMK2 Beschreibung Erschütterungsfeste Halterungen des XSZSMK und XSZSMK1 werden mit Bolzen der Größe befestigt Erschütterungsfeste Halterungen des XSZSMK2 werden mit Bolzen der Größe 1/4-20 befestigt Deutsch Abbildung 31: Erschütterungsfester Montagebausatz ,38 0,63 0,38 XSZSMK UNF ,38 0, , UNF 9.65 Ø 0,38 Ø ,75 XSZSMK UNF UNF , , ,50 XSZSMK2 1/4-20 UNC 1/4-20 UNC Ø ,00 Abbildung 32: Abmessungen (mm/in) des erschütterungsfesten Montagebausatzes Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

211 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 18: Zubehör Tabelle 36: Empfohlene Montagemethoden Erschütterungsfester Montagebausatz Komprimierte Halterung Schubhalterung Max. Last Anzugsmoment (K) Eigenfrequenz Max. Last Anzugsmoment (K) Eigenfrequenz lb. kg lb-in Nm (Hz) lb. kg lb-in Nm (Hz) XSZSMK 18,0 8,16 222,5 25,16 11,0 3,0 1,36 27,7 3,13 9,5 XSZSMK1 4,8 2,177 96,1 10,86 14,0 2,5 1,13 20,7 2,34 9,0 XSZSMK2 55,0 24,94 949,7 107,39 13,0 23,0 10,43 132,2 14,94 7,5 Tabelle 37: Gewichtsklassen Gewichtsklasse Produkt (Längen in mm) XUSLM, Längen X XUSLM, Längen X XUSZM, Längen X XUSZM, Längen X XUSZM, Längen X XUSZM, Längen >1016 Erschütterungsfeste Montagebausätze sollten nicht verwendet werden XUSZA, Längen 102 X XUSZA, Längen X XUSZA, Längen X XUSZA, Längen X Tabelle 38: Erschütterungsanfällige Anwendungen [1] Montagemethode Gewichtsklasse 1 Gewichtsklasse 2 Gewichtsklasse 3 Gewichtsklasse 4 Schubhalterung Komprimierte Halterung XSZSMK Zwei Halterungen pro XSZSMK Zwei oder vier XSZSMK Vier Halterungen pro XSZSMK XSZSMK1 Kopf XSZSMK1 Halterungen pro Kopf XSZSMK1 Kopf XSZSMK1 Wird nicht empfohlen XSZSMK1 Zwei Halterungen pro Kopf XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Zwei oder vier Halterungen pro Kopf Zwei Halterungen pro Kopf Zwei oder vier Halterungen pro Kopf XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Vier Halterungen pro Kopf Zwei oder vier Halterungen pro Kopf Zwei Halterungen pro Kopf Vier Halterungen pro Kopf [1] Anwendungen mit niedriger Frequenz und hoher Amplitude, wie z.b. Stanzpressen, wo starke Stöße auftreten können. Deutsch Tabelle 39: Vibrationsanfällige Anwendungen [2] Montagemethode Gewichtsklasse 1 Gewichtsklasse 2 Gewichtsklasse 3 Gewichtsklasse 4 Schubhalterung Komprimierte Halterung XSZSMK Zwei oder vier XSZSMK Zwei oder vier XSZSMK XSZSMK1 Halterungen pro Kopf XSZSMK1 Halterungen pro Kopf XSZSMK1 XSZSMK1 Zwei Halterungen pro Kopf XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Zwei Halterungen pro Kopf Zwei Halterungen pro Kopf Zwei oder vier Halterungen pro Kopf XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Zwei oder vier Halterungen pro Kopf Vier Halterungen pro Kopf Zwei oder vier Halterungen pro Kopf Zwei oder vier Halterungen pro Kopf Vier Halterungen pro Kopf XSZSMK XSZSMK1 XSZSMK2 XSZSMK XSZSMK1 Vier Halterungen pro Kopf Zwei oder vier Halterungen pro Kopf Zwei Halterungen pro Kopf Vier Halterungen pro Kopf [2] Anwendungen mit hoher Frequenz und niedriger Amplitude, wie z.b. Offset-Druckmaschinen, wo konstant Vibration vorhanden sein kann Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 211

212 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Abschnitt 18: Zubehör 6/2007 Spiegel Montageempfehlungen Spiegel müssen fest montiert und gegen Erschütterungen geschützt werden. Die Sicherheitsabstände des gesamten Schutzfeldes sowie die Abstände zu möglicherweise reflektierenden Oberflächen müssen beachtet werden. XUSL S XUSL S XUSL E XUSL S XUSL E XUSL E Abbildung 33: Spiegelkonfigurationen Der nominale Gesamtabstand zwischen Sender und Empfänger wird entsprechend der Anzahl von Spiegeln reduziert. Tabelle 40: Maximal empfohlener Bereich für Glasspiegel Deutsch Anzahl von Spiegeln XUSLMN6 XUSLMP5 XUSLMU5 1 3,9 m (12,79 ft.) 6,1 m (20,1 ft.) 12,3 m (40,35 ft.) 2 3,4 m (11,15 ft.) 5,3 m (17,38 ft.) 10,7 m (35,10 ft.) 3 3,0 m (9,84 ft.) 4,7 m (15,41 ft.) 9,5 m (31,16 ft.) 4 2,7 m (8,85 ft.) 4,2 m (13,77 ft.) 8,4 m (27,55 ft.) Tabelle 41: Maximal empfohlener Bereich für Edelstahlspiegel Anzahl von Spiegeln XUSLMN6 XUSLMP5 XUSLMU5 1 3,6 m (11,81 ft.) 5,7 m (18,70 ft.) 11,4 m (37,40 ft.) 2 3,0 m (9,84 ft.) 4,6 m (15,09 ft.) 9,3 m (30,51f t.) 3 2,4 m (7,87 ft) 3,8 m (12,45 ft.) 7,7 m (25,26 ft.) 4 2,0 m (6.56 ft.) 3,1 m (10,17 ft.) 6,3 m (20,66 ft.) Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

213 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Abschnitt 18: Zubehör Spiegelabmessungen 43 1,675 Ø 145 5, ,0 52 2,05 7 Ø 0,270 (8 Stellen) KLEMMSATZ ENTHALTEN 32 1, ,94 B A KLEMMSATZ ENTHALTEN 13 0,50 1,34 0,34 Abmessungen: mm Inch Abbildung 34: Spiegelabmessungen (Abmessungen A und B sind der Tabelle 42 zu entnehmen) Tabelle 42: Glas Spiegelabmessungen A und B Teilenummer Edelstahl Abmessung A (mm/inch) Abmessung B (mm/inch) XUSZM0152 XUSZA /7,5 233/9,18 XUSZM0305 XUSZA /13,5 386/15,18 XUSZM0457 XUSZA /19,5 538/21,18 XUSZM0508 XUSZA /21,5 589/23,18 XUSZM0610 XUSZA /29,5 792/31,18 XUSZM0762 XUSZA /31,5 843/33,18 XUSZM0813 XUSZA /33,5 894/35,18 XUSZM0914 XUSZA /37,5 995/39,18 XUSZM1016 XUSZA /41,5 1097/43,18 XUSZM1067 XUSZA /43,5 1148/45,18 XUSZM1219 XUSZA /49,5 1300/51,18 XUSZM1321 XUSZA /53,5 1402/55,18 XUSZM1372 XUSZA /55,5 1452/57,18 XUSZM1422 XUSZA /57,5 1503/59,18 XUSZM1524 XUSZA /61,5 1605/63,18 XUSZM1626 XUSZA /65,5 1706/67,18 XUSZM1830 XUSZA /73,5 1910/75,18 XUSZM2134 XUSZA /85,5 2214/87,18 Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 213

214 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Section 19: Glossary 6/2007 Deutsch ABSCHNITT 19: GLOSSAR ANSI: Das American National Standards Institute ist das US- Normungsinstitut für den Privatsektor der amerikanischen Wirtschaft. Kanal: Ein Strahlenpaar zwischen dem XUSLM Sender und Empfänger. C-Normen: C-Normen sind harmonisierte europäische Produktnormen. Liegen diese vor, kann bei der Berechnung des Mindestsicherheitsabstands ein zusätzlicher Abstand basierend auf dem Erfassungsvermögen der Sicherheitseinrichtung erforderlich sein. Schutzfeld: Der Bereich, in dem ein bestimmtes Testobjekt vom XUSLM erkannt wird. ECS/B: Festkanalausblendung/Strahlausblendung Mit dieser Funktion werden ausgewählte, fest definierte Bereiche des Schutzfeldes deaktiviert. EDM/MPCE: Die EDM/MPCE (Schützkontrolle) funktion dient der Überwachung nachgeschalteter Steuerschütze. Im Betrieb wird das Ein- und Ausschalten dieser Steuerschütze überwacht und im Fehlerfall ein Wiedereinschalten verhindert. FB: Frei bewegliche Ausblendung Bei der frei beweglichen Ausblendung können bis zu zwei Kanäle an beliebiger Stelle im Schutzfeld deaktiviert werden. Mindestobjektempfindlichkeit (MOS): entspricht der größten zulässigen Unterbrechung des Schutzfeldes. AUS-Zustand: Der Zustand, in dem der Ausgangsstromkreis unterbrochen wird und keinen Stromfluss ermöglicht. EIN-Zustand: Der Zustand, in dem der Ausgangsstromkreis geschlossen ist und den Stromfluss ermöglicht. OSHA: Occupational Safety & Health Administration. Eine amerikanische Regierungsbehörde. OSSD (Output Safety Switching Device, Sicherheitsausgang): Die an die Maschinensteuerung angeschlossene Komponente des Unfallschutz- Lichtvorhangs, die in den AUS-Zustand schaltet, wenn das Schutzfeld unterbrochen wird. Testobjekt: Ein lichtundurchlässiges zylinderförmiges Objekt, mit dem das Erfassungsvermögen des XUSLM-Lichtvorhangs geprüft wird Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

215 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Anhang A: Abnahmeprüfung ANHANG A: ABNAHMEPRÜFUNG Die in Tabelle 43 aufgeführte Abnahmeprüfung muss von qualifiziertem Fachpersonal bei der Erstinstallation durchgeführt und danach je nach Nutzung der Maschine und den entsprechenden Firmenrichtlinien mindestens alle drei Monate oder häufiger wiederholt werden. Eine Kopie der vorliegenden Checkliste anfertigen und bei den Wartungsund Inspektionsunterlagen der Maschine aufbewahren. Bei der Durchführung dieses Verfahrens liegen möglicherweise gefährliche Spannungen an. Entsprechende Vorsicht ist geboten. Maschinenkennnummer: Datum: Tabelle 43: Abnahmeprüfung Prüfschritt Resultat Anmerkungen 1. Sicherstellen, dass es sich bei der abgesicherten Maschine um einen Maschinentyp handelt, der mit dem XUSLM verwendet werden kann. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter Abschnitt 2: Wichtiger Sicherheitshinweis auf Seite Sicherstellen, dass der Montageabstand des XUSLM gleich oder größer als der berechnete Mindestsicherheitsabstand vom Gefahrenbereich der Maschine ist. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter Abschnitt 10: Mindestsicherheitsabstand auf Seite 184. i.o. Nicht i.o. i.o. Nicht i.o. 3. Sicherstellen, dass alle nicht von einem XUSLM- Lichtvorhang abgesicherten Zugänge zum Gefahrenbereich durch andere Mittel abgesichert sind, z.b. Schutztüren, i.o. Einzäunungen oder andere zugelassene Mittel. Sicherstellen, Nicht i.o. dass alle zusätzlichen Schutzvorrichtungen und Sperren ordnungsgemäß installiert sind und zuverlässig funktionieren. 4. Sicherstellen, dass die Bedienperson nicht zwischen dem Schutzfeld des XUSLM und dem Gefahrenbereich der Maschine stehen kann. Sicherstellen, dass der Lichtvorhang nur von einer Position außerhalb des gefährlichen Maschinenbereichs und mit Sicht auf den gefährlichen Maschinenbereich zurückgesetzt werden kann. i.o. Nicht i.o. Deutsch 5. Die elektrischen Anschlüsse zwischen dem Steuerungssystem der abgesicherten Maschine und dem XUSLM überprüfen. Dabei sicherstellen, dass die Anschlüsse an die Maschine so vorgenommen wurden, dass ein Stoppsignal vom XUSLM ein sofortiges Anhalten in jeder Arbeitsphase des Maschinenzyklus zur Folge hat. (Siehe Abschnitt 12: Anschluss der Maschinensteuerung auf Seite 196). 6. Falls die EDM/MPCE-Überwachungsfunktion nicht genutzt wird, mit Schritt 7 fortfahren. Zum Testen der EDM/MPCE- Funktion zuerst sicherstellen, dass die Funktion aktiviert ist. Dann die Maschine einschalten. Die Maschine aus- und wieder einschalten. Einen provisorische Drahtbrücke zwischen den EDM/MPCE-Verbindungen anschließen. Das XUSLM-System sollte in einen Alarmzustand schalten. Die provisorische Drahtbrücke wieder entfernen und die Start- Taste drücken. i.o. Nicht i.o. i.o. Nicht i.o. 7. Die Prüfungsergebnisse im Maschinenlogbuch protokollieren. Anschließend die Funktionsprüfung auf Seite 216 durchführen. Ergebnisse aufgezeichnet Anmerkungen Unterschrift der verantwortlichen Sicherheitsfachkraft: Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 215

216 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang Anhang B: Funktionsprüfung 6/2007 ANHANG B: FUNKTIONSPRÜFUNG Die in Tabelle 44 beschriebenen Prüfungen müssen bei der ursprünglichen Installation des XUSLM gemäß dem Inspektionsprogramm des Werkes sowie nach Wartungsarbeiten, Einstellungen oder Änderungen am XUSLM oder der abgesicherten Maschine von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Die Durchführung der Prüfungen gewährleistet, dass der XUS-LT und das Steuerungssystem der Maschine ordnungsgemäß arbeiten und die Maschine vorschriftsmäßig zum Stillstand kommt. Bei Unterlassung der Prüfungen besteht ernste Verletzungsgefahr für das Bedienungspersonal der Maschine. Zum Testen des XUSLM ist ein Testobjekt geeigneter Größe zu verwenden. Tabelle 44: Funktionsprüfung Prüfschritt Resultat Anmerkungen 1. Die abgesicherte Maschine ausschalten. Den XUSLM einschalten. 2. Die Maschine einer Sichtprüfung unterziehen, um sicherzustellen, dass jeglicher Zugang zum Gefahrenbereich nur durch das XUSLM-Schutzfeld möglich ist. Ist dies nicht der Fall, können zusätzliche Schutzvorrichtungen, z.b. mechanische Sperren, erforderlich sein. Sicherstellen, dass alle zusätzlichen Schutzvorrichtungen und Sperren ordnungsgemäß installiert sind und zuverlässig funktionieren. i.o. Nicht i.o. i.o. Nicht i.o. Deutsch 3. Sicherstellen, dass der Montageabstand des XUSLM gleich oder größer als der berechnete Mindestsicherheitsabstand vom Gefahrenbereich der Maschine ist. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter Abschnitt 10: Mindestsicherheitsabstand auf Seite 184. Sicherstellen, dass die Bedienperson nicht zwischen dem Schutzfeld des XUSLM und dem Gefahrenbereich der Maschine stehen kann. 4. Das XUSLM-System, die Maschine und alle elektrischen Kabel und Anschlüsse auf Anzeichen von äußeren Schäden überprüfen. Sollte eine Beschädigung festgestellt werden, die Maschine abschalten, sperren und die zuständige Sicherheitsfachkraft. i.o. Nicht i.o. i.o. Nicht i.o. 5. Das XUSLM mit einem Testobjekt geeigneter Größe unterbrechen. Dabei das Testobjekt innerhalb der Schutzfeldbegrenzung (längs der Oberkante, der Seiten und der Unterkante) und nach oben und unten durch die Mitte des Schutzfeldes führen. Es muss mindestens ein Leuchtmelder für die Einzelstrahlzustandsanzeige leuchten, solange sich das Testobjekt an irgendeiner Stelle innerhalb des Schutzfeldes befindet. In der Betriebsart Automatischer Start muss die rote LED Maschinenstart leuchten. In der Betriebsart Start/Neustart-Anlaufsperre muss die rote Maschinenstopp-LED und die gelbe Anlaufsperre-LED leuchten. Vor dem Fortfahren mit Schritt 6 die Start-Taste betätigen. 6. Die Maschine starten. Das Schutzfeld mit dem Testobjekt unterbrechen, während sich die Maschine bewegt. Die Maschine muss sofort zum Stillstand kommen. Das Testobjekt niemals in gefährliche Maschinenteile halten. Das Schutzfeld mit dem Testobjekt unterbrechen, während die Maschine stillsteht. Sicherstellen, dass die Maschine nicht neu startet, wenn sich das Testobjekt im Schutzfeld befindet. 7. Sicherstellen, dass die Bremsanlage ordnungsgemäß funktioniert. Sollte die Maschine nicht schnell genug anhalten, die Bremsanlage neu einstellen oder den Abstand vom Schutzfeld zum Gefahrenbereich vergrößern. 8. Sollten die Schutzeinrichtungen oder die Maschine bei irgendeinem dieser Tests versagen, die Maschine nicht in Betrieb nehmen. Sofort ein Hinweisschild an der Maschine anbringen und die Maschine sperren, um jede Benutzung auszuschließen und die zuständige Sicherheitsfachkraft informieren. i.o. Nicht i.o. i.o. Nicht i.o. i.o. Nicht i.o. Anmerkungen: Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten

217 XUSLM Unfallschutz-Lichtvorhang 6/2007 Anhang B: Funktionsprüfung Deutsch Schneider Electric Alle Rechte vorbehalten 217

218 W A03 Juni 07

219 XUSLM Barrera inmaterial de seguridad tipo 4 Instrucciones de servicio Español

Sitemap